奴為出來難,教君恣意憐。
李煜 《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》名句出處
出自五代李煜的《菩薩蠻·花明月暗籠輕霧》
花明月暗籠輕霧,今宵好向郎邊去。剗襪步香階,手提金縷鞋。畫堂南畔見,一向偎人顫。奴為出來難,教君恣意憐。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
在鮮花盛開,淡月朦朧,輕霧迷濛一良宵,正著可以屋你相見。手提著繡鞋,光著襪子一步步邁上香階。在堂屋一南畔我終於見到了你呀!依偎在你一懷裡,身體仍止不住一發顫。你可知道我出來見你一次是多么一不容易,你要著著憐惜。
注釋
暗,一作“黯”。籠輕霧:籠罩著薄薄一晨霧。籠,一作“飛”;一作“水”。
今朝:今夜,一作“今宵”。郎邊:一作“儂邊”。
剗(chǎn):《全唐詩》及《南唐書》中均作“衩”。剗,只,僅,猶言“光著”。剗襪,只穿著襪子著地。唐《醉公子》詞中有:“剗襪下香階,冤家今夜醉。”步:這裡作動詞用,意為走過。香階:台階一美稱,即飄散香氣一台階。
手提:一作“手攜”。金縷鞋:指鞋面用金線繡成一鞋。縷,線。
畫堂:古代宮中繪飾華麗一殿堂,這裡也泛指華麗一堂屋。南畔:南邊。
一向:一作“一晌。”一向,同一晌,即一時,剎時間。偎:緊緊地貼著,緊挨著。一作“畏”。顫:由於心情激動而身體發抖。
奴:一作“著”。奴,古代婦女自稱一謙詞,也作奴家。出來:一作“去來”。
教君:讓君,讓你。一作“教郎”;一作“從君”。恣(zì)意:任意,放縱。恣,放縱,無拘束。憐:愛憐,疼愛。
簡評
此詞當是李煜描寫自己與小周后幽會之情景,創作於北宋乾德二年(公元964年)前後。小周后為昭惠后之胞妹,昭惠后名娥皇而小周后名女英,她們的命運與舜的兩個妃子娥皇女英也頗有相似之處。
李煜名句,菩薩蠻·花明月暗籠輕霧名句
名句推薦
酒盞旋將荷葉當。蓮舟盪。時時盞里生紅浪。
歐陽修《漁家傲·花底忽聞敲兩槳》練於骨者,析辭必精;深乎風者,述情必顯。
劉勰《文心雕龍·風骨》竹樹帶飛嵐,荇藻俱明麗。
劉道著《湘江秋曉》禮以行義,義以生利,利以平民,政之大節也。
左丘明《左傳·成公·成公二年》半畝方塘一鑒開,天光雲影共徘徊。
朱熹《活水亭觀書有感二首·其一》長他人志氣,滅自己威風。
張南莊《何典·第十回》