名句出處
出自清代納蘭性德的《一叢花·詠並蒂蓮》
闌珊玉佩罷霓裳,相對綰紅妝。藕絲風送凌波去,又低頭、軟語商量。一種情深,十分心苦,脈脈背斜陽。
色香空盡轉生香,明月小銀塘。桃根桃葉終相守,伴殷勤、雙宿鴛鴦。菰米漂殘,沈雲乍黑,同夢寄瀟湘。
名句書法欣賞
譯文和注釋
譯文
那並蒂蓮好像歪斜帶著玉佩的美女剛剛跳完霓裳羽衣舞,相對而視,各自梳妝。一陣微風吹過,它們又低下頭來,好像在柔聲地商量著什麼。它們有一樣的憂傷和思念,舍情脈脈,背對著夕陽。
花朵嬌艷的色澤褪去,但香味卻更加濃郁。在銀色月光的照耀下,池塘里的並蒂蓮如同桃根、桃葉姐妹一樣相依相守,陪伴著雙宿雙棲的鴛鴦。殘餘的菰米漂在水中,低沉的烏雲漸濃,它們把同樣的情寄托在一個人身上。
注釋
一叢花:詞牌名,雙調,七十八字,前後段各七句,四平韻。
並蒂蓮:並排長在同一莖上的兩朵蓮花,蓮花常見而並蒂蓮罕見,人們常常用並蒂蓮比喻相親相愛之人,也常將並蹄蓮用來祝福,形容天長地久。
闌珊:零亂、歪斜之意。李賀《李夫人歌》:“紅璧闌珊懸佩擋,歌台小妓遙相望”。霓裳(ní cháng):指唐代的霓裳羽衣舞。
綰(wǎn)紅妝:謂兩朵蓮花盤繞連結在一起。
凌波:本指女子步履輕盈,若行水面,後代指美女,這裡借指並蒂蓮。
軟語:柔和而委婉的話語。
桃根桃葉:晉王獻之愛妾姐妹二人。
菰(gū)米:一名“雕胡米”。
沈(chén)云:即“沉雲”,濃雲、陰雲。
瀟湘(xiāo xiāng):指湘江。相傳舜之二妃娥皇、女英隨之南巡不返,死於湘水。這裡借二妃代指並蒂蓮。
簡評
詞為酬唱之作,當作於康熙十八年(1679年)秋,時顧貞觀南下返京後不久,同時酬唱者還有嚴繩孫等。納蘭性德名句,一叢花·詠並蒂蓮名句
名句推薦
問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。
李煜《虞美人·春花秋月何時了》諸侯之寶三:土地、人民、政事。寶珠玉者,殃必及身。
孟子《孟子·盡心章句下·第二十八節》士為知己者死,女為悅己者容。
劉向《戰國策·趙一·晉畢陽之孫豫讓》西風烈,長空雁叫霜晨月。
* 《憶秦娥·婁山關》夫綴文者情動而辭發,觀文者披文以入情,沿波討源,雖幽必顯。
劉勰《文心雕龍·知音》落絮無聲春墮淚,行雲有影月含羞。
吳文英《浣溪沙·門隔花深夢舊遊》冥冥寒食雨,客意向誰親?
劉一止《冥冥寒食雨》