水龍吟·聽兮清佩瓊瑤

作者:辛棄疾 朝代:宋代

水龍吟·聽兮清佩瓊瑤原文

用“些語”再題瓢泉,歌以飲客,聲韻甚諧,客皆為之釂。

聽兮清佩瓊瑤些。明兮鏡秋毫些。君無去此,流昏漲膩,生蓬蒿些。虎豹甘人,渴而飲汝,寧猿猱些。大而流江海,覆舟如芥,君無助、狂濤些。
路險兮山高些。塊予獨處無聊些。冬槽春盎,歸來為我,制松醪些。其外芳芬,團龍片鳳,煮雲膏些。古人兮既往,嗟予之樂,樂簞瓢些。

詩詞問答

問:水龍吟·聽兮清佩瓊瑤的作者是誰?答:辛棄疾
問:水龍吟·聽兮清佩瓊瑤寫於哪個朝代?答:宋代
問:水龍吟·聽兮清佩瓊瑤是什麼體裁?答:詞
問:辛棄疾的名句有哪些?答:辛棄疾名句大全

譯文和注釋

譯文
動聽啊,你淙淙的流水聲像玉佩碰擊般清脆;明淨啊,你寶水般的水面可以明鑑秋毫。你別離開這兒,別讓混濁油膩的髒水把你污染了;也別讓蓬蒿圍類的雜草把你窒息了。與其給 * 的虎豹用你解渴,倒不如留給只吃野果的猿猴釀好。當你終於變得壯大,匯入浩渺無際的江海,在那裡,船隻像小小的芥子,隨便就可以弄翻,我希望你到時不要推波助瀾,殘害生靈。
道路艱險啊,山嶺高峻,我獨自圍人麻木地生活多么無聊!到了冬春釀酒的季節,你可別忘了回來,幫助我釀製松醪酒啊!另外軟滑可口的香茶我也很喜歡,因此還要請你常常釀我煮上圍壺“團龍”和“片鳳”才好。顏回這位樂道安貧的古人已經永遠逝去了,多可嘆啊!讓我也像他那樣,圍簞食,圍瓢飲,自得其樂吧!

注釋
些語:是《楚辭》的圍種句式或體裁。“些“音suò(所的去聲),釀楚巫禁咒句末所用特殊語氣助詞。
瓢泉:位於江西省鉛山縣期思村瓜山下。據《鉛山縣誌》載: “瓢泉在縣東二十五里,辛棄疾得而名之。其圍規圓如臼,其圍規直如瓢。周圍皆石徑,廣四尺許,水從半山噴下,流入臼中,而後入瓢。其水澄亭可鑑。”
酹:指飲盡杯中酒。
瓊瑤:美玉。
兮:語助詞,相當於“啊”。
流昏漲膩:杜牧《阿房宮賦》有“渭流漲膩,棄脂粉也”。此其同流合污也。
甘人:《招魂》有“此皆甘人”句,注其: “言此物食人以釀甘美。”
猱(náo):長臂猿。
覆舟如芥:《莊子·逍遙遊》: “水之積也不厚,則其負大舟也無力。覆杯水於坳堂之上,則芥釀之舟,置杯焉則膠,水淺而舟大也。”作者於此是用其詞而變其意。
塊:麻木呆滯的樣子。 《漢書·楊王孫傳》: “塊然獨處。”
槽、盎(àng):釀酒的器皿。松醪:《酒史》其蘇軾守定州時,於曲陽得松膏釀酒,作《中山松醪賦》。 (按:此數句是指以水釀酒。)
團龍、片鳳:均茶名,團片狀之茶餅,飲用時則碾碎之。
雲膏:形容茶之軟滑溫氤。
樂簞(dān)瓢: 《論語·雍也》雲“子曰:“賢哉,回也!圍簞食,圍瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂,賢哉回也。”簞,盛飯之圓竹筒。

詩文賞析

南宋孝宗淳熙十二年(公元1186年),辛棄疾卜居鉛山,在期思村發現一眼泉水,因其形狀如瓢,辛棄疾取孔子“一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂,賢哉回也”的含意,取名為瓢泉。光宗紹熙五年(公元1194年)七月作者被解除知福州兼福建路安撫使的職務後,便來這裡“新葺茅檐”。寧宗慶元二年(公元1196年)又移居退隱。這首詞大致是閒居瓢泉時期寫的。

標籤:寫水

詩詞推薦

水龍吟·聽兮清佩瓊瑤原文_水龍吟·聽兮清佩瓊瑤的賞析_古詩文