酬包元達侍御見示之作兼致別意二首·其一

作者:王立道 朝代:明代

原文

遠道客情多,停橈時共過。

綵衣沾雨露,繡服炫星河。

時論深杯酒,鄉音接棹歌。

清江明月滿,莫問夜如何。

詩詞問答

問:《酬包元達侍御見示之作兼致別意二首·其一》的作者是誰?答:王立道
問:該詩寫於哪個朝代?答:明代
問:該詩是什麼體裁?答:五律
問:王立道的名句有哪些?答:王立道名句大全

注釋

1. 五言律詩 押歌韻

參考注釋

遠道

遙遠的道路

遠道而來

客情

客旅的情懷。 南朝 宋 鮑照 《東門行》:“傷禽惡弦驚,倦客惡離聲。離聲斷客情,賔御皆涕零。” 唐 姚揆 《潁州客舍》詩:“鄉夢有時生枕上,客情終日在眉頭。” 元 戴良 《宿高密》詩:“高情既牢落,世議復紛惑。”《隨園詩話》卷六引 清 汪汝弼 《送春》詩:“子規啼急客情牽,婪尾花中罷綺筵。”

雨露

雨和露,比喻恩惠、恩澤

繡服

(1).用彩線刺繡的衣服。古代貴者所服。《南史·崔祖思傳》:“瓊簪玉笏,碎以為塵;珍裘繡服,焚之如草。”《藝文類聚》卷四六引 南朝 梁 王僧孺 《為臨川王讓太尉表》:“安車駟馬,望高闕而朝至;繡服緹麾,轥康衢而暮返。”

(2).《漢書·百官公卿表上》:“侍御史有繡衣直指,出討姦猾,治大獄, 武帝 所制,不常置。”後以“繡服”指侍御史。 唐 盧照鄰 《<樂府雜詩>序》:“霜臺有暇,文律動於京師;繡服無私,錦字飛於天下。” 唐 錢起 《送裴迪侍御使蜀》詩:“朝天繡服乘恩貴,出使星軺滿路光。”

星河

指銀河

時論

(1).當時的輿論。《三國志·魏志·常林傳》:“時論以 林 節操清峻,欲致之公輔,而 林 遂稱疾篤。” 明 陳繼儒 《讀書鏡》卷七:“ 檜 ( 秦檜 )知公不為時論所與,乃多引知名之士為助,欲傾 頤浩 ,奪其朝權。”

(2).對時事的評論;時事評論。 宋 王安石 《送王詹叔利州路運判》詩:“人才自古常難得,時論如君豈久孤。” 瞿秋白 《文藝雜著·鞘聲七》:“《申報》上到這一次才露出一篇‘特約的’時論,說穿了這層‘實在奧妙不可思議的’事理。” 朱自清 《三祝報章文學》:“現在有些報章翻譯外國時論,不少帶學術性的,是可喜的現象。”

杯酒

(1).一杯酒。 漢 司馬遷 《報任少卿書》:“未嘗銜盃酒,接慇懃之歡。”

(2).指飲酒。《新唐書·張延賞傳》:“吾武夫,雖有舊惡,盃酒間可解。”

鄉音

說話的語調具有家鄉特色;家鄉的口音

棹歌

亦作“櫂歌”。1.行船時所唱之歌。 漢武帝 《秋風辭》:“簫鼓鳴兮發棹歌,歡樂極兮哀情多。” 南朝 梁 丘遲 《旦發漁浦潭》詩:“櫂歌發中流,鳴鞞響沓嶂。” 元 薩都剌 《江浦夜泊》詩:“棹歌未斷西風起,兩岸菰蒲雜雨聲。” 清 魏源 《武夷九曲詩》:“尚訝棹歌聞,那有市聲起。”

(2).指《櫂歌行》曲。《南史·羊侃傳》:“﹝ 侃 ﹞性豪侈,善音律,自造《採蓮》、《櫂歌》兩曲,甚有新致。” 唐 駱賓王 《櫂歌行》:“相思無別曲,並在《櫂歌》中。”參見“ 棹歌行 ”。

清江

(1).水色清澄的江。 南朝 梁 何遜 《初發新林》詩:“鐃吹響清江,懸旗出長嶼。” 唐 王昌齡 《送竇七》詩:“清江月色傍林秋,波上熒熒望一舟。”

(2).古 夷水 。 北魏 酈道元 《水經注·夷水》:“ 夷水 即 佷山 清江 也。水色清照十丈,分沙石。 蜀 人見其澄清,因名 清江 也。”

月滿

(1).月圓。《釋名·釋天》:“望,月滿之名也。”《後漢書·丁鴻傳》:“閒者月滿先節,過望不虧,此臣驕溢背君,專功獨行也。” 李賢 註:“月滿先節謂未及望而滿也。” 唐 駱賓王 《秋晨同淄川毛司馬秋·秋月》:“雲披玉繩浄,月滿鏡輪圓。” 元 楊維楨 《璚花珠月二名姬》詩:“月滿十分珠有價,花開第一玉無瑕。”

(2).比喻幸福團聚。 宋 陸游 《八月十四夜三叉市對月》詩:“明年萬事不足論,但願月滿人常健。”

(3).足月。指胎兒在母體中成長的月份已滿。 晉 乾寶 《搜神記》卷十:“先時有 張嫗 者,嘗往 周 家傭賃,野合有身,月滿當孕,便遣出外,駐車屋下,產得兒。” 宋 歐陽修 《奏內降補僧官又三事》:“蓋自 蟲兒 言有娠,太后遣宮人善護之,日給緡錢二千以市可食物,如此,至其月滿無娠,始加窮詰耳。”

(4).泛指滿限定的月數。《禮記·服問》“而反三年之葛” 唐 孔穎達 疏:“而反三年之葛者,此著麻月滿還反服三年之葛也。”

如何

(1)

(2) 用什麼手段或方法

在退休制下如何提高津貼的問題

(3) 方式、方法怎樣

接下去的問題是如何表明我們的意思

(4) 在什麼情況下

姐妹三人如何再相會

(5) 怎么,怎么樣

如今叫我管天王堂,未知久後如何。——《水滸傳》

(6) “如……何”,表示’把……怎么樣”

以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、 王屋何?——《列子·湯問》

詩詞推薦

酬包元達侍御見示之作兼致別意二首·其一原文_酬包元達侍御見示之作兼致別意二首·其一的賞析_古詩文