直玉堂作原文
禁門深鎖寂無嘩,濃墨淋漓兩相麻。唱徹五更天未曉,一墀月浸紫薇花。
詩詞問答
問:直玉堂作的作者是誰?答:洪咨夔
問:直玉堂作寫於哪個朝代?答:宋代
問:直玉堂作是什麼體裁?答:七絕
譯文和注釋
譯文
宮門深深地鎖著無邊寂靜,拜相令在詔書上淋漓揮灑。
紅巾衛士唱徹了五更天還沒亮,曉月如水浸泡著階上的紫薇花。
譯文二
夜晚,皇宮門緊鎖,宮禁之地戒備森嚴,寂靜無聲,我飽蘸墨水,淋漓揮灑,不一會兒就寫好了兩份任命丞相的詔書。
宮中報曉的太監已敲過五更了,天還未亮,滿階的紫葳花浸潤在皎潔的月光中。
注釋
直:同“值”,當值。
玉堂:指翰林院
禁門:宮門。
淋漓:酣暢的樣子。
兩相:即兩位宰相,指左丞相與右丞相。
麻:唐宋時任命大臣用白麻紙頒詔,此處代指詔書。
唱:古時皇宮裡有人專司唱曉。
墀(chí):台階;也指地面。
紫薇:落葉亞喬木,夏季開紅紫色的花,秋天花謝。這裡暗用唐開元元年(713年),改中書省為紫薇省,中書令為紫薇令的典故。
詩文賞析
此詩寫入直翰林,替皇帝擬拜相詔書的輕鬆、得意之情。首句寫宮門鎖上以後宮內環境的寂靜;次句寫詩人正在起草兩位宰相的任命書。後兩句寫五更天的情況,三句寫已經傳來了報曉的聲音;末句寫月光照著台階,也照著紫薇花,並暗用紫薇省典故。詩寫得含蓄而有味。
前二句“禁門深鎖寂無嘩,濃墨淋漓兩相麻”寫作者夜深更闌時獨自一人在翰林院為皇帝起草拜相令的情景。“深”字強調了皇宮內深邃莫測。“寂無嘩”渲染了宮中肅靜的氛圍,以突出作者在翰林院值班之莊重。禁門雖有重兵把守,但還要層層加鎖,更顯得牆高院深,宮門如海。這裡當然特別寂靜而無任何暄嘩之聲了。但是,首句還有更深的含義。一道官門,將人間分成涇渭分明、天壤之別的兩個世界。一邊是至聖至明的天子龍庭,一邊是芸芸眾生的凡土俗界。而作者自己,正處在宮門之內,距他不遠的殿里,就是皇帝,這使他產生了一人之下,萬人之上的自豪感。“濃墨淋漓兩相麻”承上而出。他正在起草任命左右宰相的命令。此句有強烈的情緒色彩。濃墨淋漓,是作家和畫家創作思維高度興奮時特有的表現。這時靈思如泉,一任飽蘸濃墨的筆在紙上揮灑。作者因大權在握,連最高行政官員宰相的任命書都要從自己筆下寫出,所以進入極度的亢奮狀態。他不擇詞語,卻妙語連珠,頃刻間一張張麻紙便被寫滿。
“唱徹五更天未曉,一埠月浸緊薇花”。正在他為完成傑作而心滿意足時,窗外傳來宮中衛士高聲報導已經五更的聲音。他傾聽著聲音消失在黎明前的黑暗中。然後,伸了伸疲乏的腰肢,踱出門外呼吸那清新的空氣。只見月光如水,浸漬著滿階婆姿的紫薇花影。衛士報曉的唱聲,仰乎雷聲,把作者從重權在握的陶醉感中震醒,轉入了另一種精神狀態,思索自己的榮耀從何而來。月光與紫薇花構成一組有深層含義的意象。這句暗中用唐時紫薇省的典故,所以,紫薇花成了他本人的化身,而那君臨天下的明月,恰恰是皇帝的象徵。用一“浸”字將兩者溝通,不僅點出自己的一切全承皇恩而有,而且暗示了自己與皇上已溶為一體,難解難分,名符其實的是皇上的代言人。從而與詩的前兩句相互呼應,將他那種青雲得志,躊躇四顧的心理含蓄婉轉地表現出來。
作者採用順敘的方法寫了在翰林院值夜班的全過程,顯得從容不迫,紆徐舒緩,充分地表現了詩人雍容閒雅的意度、遊刃有餘的才華、洋洋自得的心情,所有這些都藏在對景物的描寫與敘述中,表面上似乎看不出來,這是此詩的高明之處。
標籤:敘事
詩詞推薦
名句推薦
- 亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒馬蹄。
- 天仙碧玉瓊瑤,點點揚花,片片鵝毛。薛昂夫《蟾宮曲·雪》
- 夫惜草茅者耗禾穗,惠盜賊者傷良民。韓非及後人《韓非子·難二》
- 苕之華,其葉青青。
- 執一者至貴也,至貴者無敵。呂不韋《呂氏春秋·覽·離俗覽》
- 相逢秋月滿,更值夜螢飛。
- 美人如花隔雲端。
- 良禽擇木而棲,賢臣擇主而事。羅貫中《三國演義·第三回》
- 獨行潭底影,數息樹邊身。
- 三月殘花落更開,小檐日日燕飛來。王令《送春》