紅毛氈原文
紅毛國,舊許與中國相貿易,邊帥見其眾,不許登岸。紅毛人固請賜一氈地足矣。帥思一氈所容無幾,許之。其人置氈岸上,但容二人,拉之容四五人。且拉且登,頃刻氈大畝許,已登百人矣。短刃並發,出於不意,被掠數里而去。
詩詞問答
問:紅毛氈的作者是誰?答:蒲松齡
問:紅毛氈寫於哪個朝代?答:清代
問:紅毛氈是什麼體裁?答:文言文
問:蒲松齡的名句有哪些?答:蒲松齡名句大全
蒲松齡紅毛氈書法欣賞
譯文和注釋
譯文
紅毛國,過去許諾與中國互通貿易。邊防的元帥見他們來的人太多,就不準許他們登岸。紅毛國的人再三請求說:“只要賜給我們一塊毛氈那么大的地方就足夠了。”元帥想,一塊毛氈能容納的人沒有幾個,就答應了。紅毛國的人就把毛氈放到岸上,僅能容納兩個人;他們把毛氈拉扯一下,就能容納四五人;他們一邊拉扯毛氈一邊從船上登入,頃刻之間,毛氈大到一畝多,已能容納數百人了。這些紅毛國人一齊抽出 * ,由於出其不意,被他們劫掠了好幾里的地方才離去。
注釋
⒈紅毛國:明、清時有些人稱英國、荷蘭國為“紅毛國”。據《明史·和蘭傳》及《清史稿·邦交志》,自明 萬曆中,荷蘭海商始借船艦與中國往來。迄崇幀朝,先後侵擾澎湖、漳州、 台灣、廣州等地,強求通商,但屢遭中國地方官員驅逐,不許貿易;惟台灣 一地,荷蘭人以武力據守,始終不去。清順治間,荷蘭要求與清政府建交, 至康熙二年遣使入朝。其後清廷施行侮禁。二十二年,荷蘭以助剿鄭成功父 子功,首請開海禁以通市,清廷許之,乃通貿易。本篇所記,系據作者當時 傳聞,時、地未詳。
⒉固: 堅持。
⒊請: 請求。
⒋無幾: 沒多少。
⒌但:只。
⒍且……且……:一邊……一邊……。
⒎登:登上
⒏刃:刀。
⒐足:足夠。
10、氈大畝許:左右。
11、並:一起。
12、去:離開。
13、眾:人多。
14、許之:允許。
15、容:容納。
16、頃刻:片刻。
17、發:發射。
18、意:思想,意料。
19、掠:掠奪。
20、賜:賜予。
21、許。上文有四個“許”,它們的含義分為兩類:“舊許與中國相貿易”、“不許登岸”、“許之”中的三個“許”,均指“允許”、“答應”;“頃刻氈大畝許”中的“許”,指“左右”、“約”、“光景”,意為頃刻之間那塊氈毯就擴大到一畝地左右。
詩詞推薦
兩小兒辯日 / 兩小兒辯鬥
列禦寇〔先秦〕孔子東遊,見兩小兒辯鬥,問其故。(辯鬥 一作:辯日)一兒曰:“我以日始出時去人近,而日中時遠也。”
名句推薦
- 不患位之不尊,而患德之不崇范曄《後漢書·列傳·張衡列傳》
- 盤飧市遠無兼味,樽酒家貧只舊醅。杜甫《客至》
- 錦江春色來天地,玉壘浮雲變古今。
- 寧知寸心裡,蓄紫復含紅!
- 豪傑向簡淡中求,神仙從忠孝上起。陳繼儒《小窗幽記·集醒篇》
- 起來無語理朝妝,寶匣鏡凝光
- 故人南燕吏,籍籍名更香。
- 綠暗紅稀春已暮,燕子銜泥,飛入垂楊處。葛長庚《鳳棲梧·綠暗紅稀春已暮》
- 夸而有節,飾而不誣劉勰《文心雕龍·誇飾》
- 蘭溪三日桃花雨,半夜鯉魚來上灘。