詠蕙詩原文
蕙草生山北,託身失所依。植根陰崖側,夙夜懼危頹。
寒泉浸我根,淒風常徘徊。
三光照八極,獨不蒙餘暉。
葩葉永雕瘁,凝露不暇晞。
百卉皆含榮,己獨失時姿。
比我英芳發,鶗鴂鳴已衰。
詩詞問答
問:詠蕙詩的作者是誰?答:繁欽
問:詠蕙詩寫於哪個朝代?答:魏晉
譯文和注釋
譯文
蕙草生長在大山的北面,無依無靠,孤苦伶仃。
蕙草生長在背陽的高峰上,日夜擔憂唯恐墜落下來。
冰冷的泉水浸泡著我的根,寒冷的風隨時吹打著我的身軀。
日、月、星的光輝能普照大地,然後由於山崖的阻隔,蕙草只能承受到一點微弱的光線。
花和葉子一直都很枯槁,身上也一直披著露霜。
百花盛開之季,而蕙草卻獨獨發育遲緩而顯得與季節不合。
待到蕙草開花的時候,已是暮春時節,百花凋零了。
注釋
蕙(huì)草:香草名,又名熏草、零陵香,俗名“佩蘭”,綠葉紫花,有清香味,魏武帝(曹操)以之為香燒之,俗習以為佩帶它可以除臭避疫。
陰崖:背陽的山崖。
夙夜:朝夕,日夜。危:原指危險,這裡是高處之意。頹(tuí):墜落。
徘(pái)徊(huái):迴旋往返,意為隨風搖擺。
三光:指日、月、星的光芒。八極:八方之極遠之地,極言其遠。
蒙(méng):蒙受,承受。餘暉:傍晚的陽光,這裡指微弱的光線。
葩(pā):花。瘁(cuì):同“悴”,憔悴,枯萎,枯槁。
暇(xiá):閒暇。晞(xī):消失,逝去。
百卉:百花。榮:花木的花。
時姿:時節下的姿態。
比:等到。
鶗(tí)鴂(jué):杜鵑鳥。杜鵑鳥常常暮春時鳴叫,因而它的叫常常是花落時節的象徵。
詩文賞析
作者繁欽身處東漢末年,社會動盪不安,自己雖有才能,但社會環境的險惡,使他不能施展自己的才華,建功立業。而詩中蘭花的這一不幸遭遇,也正是作者自身的寫照。 於是,作者根據自身的經歷,寫下了該詩。
標籤:詠物
詩詞推薦
名句推薦
- 心心視春草,畏向階前生。
- 照野旌旗,朝天車馬,平沙萬里天低。周密《高陽台·送陳君衡被召》
- 奢侈足以敗家;慳吝亦足以敗家。王永彬《圍爐夜話·第五九則》
- 萬里煙塵。回首中原淚滿巾。
- 凡戰,所謂奇者,攻其無備,出其不意也。佚名《百戰奇略·第五卷·奇戰》
- 朔風吹雪透刀瘢,飲馬長城窟更寒。盧汝弼《和李秀才邊庭四時怨·其四》
- 酒亂性,色迷人。施耐庵《水滸傳·第四十五回》
- 一別如斯,落盡梨花月又西。納蘭性德《採桑子·當時錯》
- 驅馬天雨雪,軍行入高山。杜甫《前出塞九首》
- 至樂無樂,至譽無譽。莊子《莊子·外篇·至樂》
