原文
無限居人送獨醒,可憐寂寞到長亭。荊州不遇高陽侶,一夜春寒滿下廳。
詩詞問答
問:《離觴不醉,至驛卻寄相送諸公》的作者是誰?答:柳宗元
問:該詩寫於哪個朝代?答:唐代
問:柳宗元的名句有哪些?答:柳宗元名句大全
書法欣賞
譯文和注釋
譯文
許多故舊相送一個不合時宜的人,忍受別離的苦痛寂寂寞寞到了長亭。
貶謫南荒從未遇到酈食其那樣的朋友,長夜難眠,春寒料峭充滿下廳。
注釋
公元815年(元和十年)正月,柳宗元奉詔回京,臨行前永州親友為他餞行。至驛站後他感慨萬千,便寫了這首七言絕句寄給他們。觴(shāng傷):古代喝酒用的酒杯。離觴:送別的酒。驛(yì譯):驛站。古代來往官員及傳遞公文差役在中途歇宿、換馬的館舍。卻寄:回寄。指到驛站後把詩回寄給永州送他的人。
居人:指居住在永州的故舊。獨醒:《楚辭·漁父》:“屈原曰:‘舉世皆濁我獨清,眾人皆醉我獨醒,是以見放。’”柳詩用其意,緊扣題中“離觴不醉”。蓋以屈原自喻,言其頭腦清醒,不與世俗同流。
可憐:憐,有憐愛、憐惜兩個意義,這裡應是後者。韓愈《贈崔立元》有“可憐無補費精神。”可憐即可惜,這裡引申為可悲,可嘆。長亭:古時設在路旁供行人停息的亭舍。詩詞中的長亭多指送別的地方。
荊州:古州名,永州古屬荊州。高陽:指漢高祖劉邦的謀士酈食其(lì yì jī麗異機)。他是陳留高陽(今河南杞縣西南)人。見劉邦時自稱“高陽狂士”。在楚漢戰爭中,他多次為劉邦出謀,並親自勸說齊王田廣歸漢,使劉邦未經一戰而得齊地七十餘城。侶:伴侶。
下廳:指客舍。這句說作者心事重重,夜晚春寒料峭,不能成眠。
標籤:送別
詩詞推薦
名句推薦
- 泥落畫梁空,夢想青春語。
- 喪雖有禮,而哀為本焉。墨子《墨子·02章 修身》
- 琵琶金翠羽,弦上黃鶯語。韋莊《菩薩蠻》
- 暗室虧心,神目如電。徐田臣《戲文·殺狗記》
- 唯不求利者為無害,唯不求福者為無禍。劉安及其門客《淮南子·詮言訓》
- 慷慨惟平生,俯仰獨悲傷。陸機《門有車馬客行》
- 楊花落盡子規啼,聞道龍標過五溪。李白《聞王昌齡左遷龍標遙有此寄》
- 禹廟空山里,秋風落日斜。杜甫《禹廟》
- 食必常飽,然後求美;衣必常暖,然後求麗;居必常安,然後求樂劉向《說苑·反質》
- 琴里知聞唯淥水,茶中故舊是蒙山。