乾旄原文
孑孑乾旄,在浚之郊。素絲紕之,良馬四之。彼姝者子,何以畀之?
孑孑乾旟,在浚之都。素絲組之,良馬五之。彼姝者子,何以予之?
孑孑乾旌,在浚之城。素絲祝之,良馬六之。彼姝者子,何以告之?
詩詞問答
問:乾旄的作者是誰?答:佚名
問:乾旄寫於哪個朝代?答:先秦
問:乾旄是什麼體裁?答:詩經·國風·鄘風
問:佚名的名句有哪些?答:佚名名句大全
譯文和注釋
譯文
牛尾之旗高高飄,人馬來到浚邑郊。素絲束束理分明,良馬四匹禮不輕。那位忠順的賢士,你用什麼來回敬?
鷹紋大旗高高飄,人馬來到浚近郊。束帛層層堆得好,良馬五匹選得妙。那位忠順的賢士,你用什麼來回報?
鳥羽旗幟高高飄,人馬來到浚城郊。束帛捆捆堆得好,良馬六匹真不少。那位忠順的賢士,有何良策來回報?
注釋
鄘(yōng):中國周代諸侯國名,在今河南省汲縣北。
乾旄(máo):以氂牛尾飾旗桿,樹於車後,以狀威儀。乾,通“竿”“桿”。旄,同“氂”,氂牛尾。
孑(jié)孑:旗幟高舉的樣子。
浚(xùn):衛國城邑,故址在今河南濬縣。
素絲:白絲,一說束帛。紕(pí):連綴,束絲之法。在衣冠或旗幟上鑲邊。
良馬四之:這裡指四匹馬為聘禮。下文“五之”“六之”用法相同。
彼:那。姝(shū):美好。一說順從貌。子:賢者。
畀(bì):給,予。
旟(yú):畫有鹰鵰紋飾的旗幟。
都:古時地方的區域名。《毛傳》:“下邑曰都。”下邑,近城。
組:編織,束絲之法。
予:給予。
旌(jīng):旗的一種。掛氂牛尾於竿頭,下有五彩鳥羽。
祝:“屬”的假借字,編連縫合。一說厚積之狀。
告(gǔ):作名詞用,忠言也。一說同“予”。
詩文賞析
此詩寫一位尊貴的男子駕車驅馳在浚邑郊外的大道上,車馬隆隆,旗幟飄揚。接下來是對旗幟和車馬的特寫:旄是“素絲紕之”,用素絲織的流蘇鑲在旗幟的邊上,可見其色彩鮮明及飄揚姿態;馬是“良馬四之”,四匹高頭大馬駕車而行,十分氣派,意氣風發。
第二、三章意思相近,但比第一章旗幟越來越漂亮,距離浚邑越來越近,車馬排場越來越盛。而離目的地越近,其情越怯。
此詩全用賦體,採用重章疊句的結構,但完全重複的句子僅“彼姝者子”一句,這似乎也突出了那位“姝者”在全詩中的重要性。方玉潤《詩經原始》認為:“‘西方美人’,亦稱聖王,則稱賢以姝,亦無所疑。”持“美好善說”的毛詩說以為“姝者”是衛國好美善的大夫,持“訪賢說”的朱熹則以為“姝者”是衛國的賢人,但他們都認為“之”指代的是衛大夫。毛詩說以“之”為“賢者樂告以善道”(《毛詩序》)的對象,朱熹以“之”為“答其禮意之勤”(《詩集傳》)的對象。“之”指代的應是上文的“彼姝者子”,若取“訪賢說”,那“之”必然是指被訪的賢人。“何以畀(予,告)之”,正是訪賢大夫心中所想的問題:將贈送他們什麼東西以示禮敬?將告訴他們哪些事需要請教?
關於詩中是“四之”“五之”“六之”,《毛傳》解為“御四馬也”“驂馬五轡”“四馬六轡”,認為“良馬四之”“良馬五之”“良馬六之”是說大夫駕車建旌旄而行。對此清馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》說:“服馬四轡皆在手,兩驂馬內轡納於觖,故四馬皆言六轡,經未有言五轡者。”又引孔廣森語曰:“四之、五之、六之,不當以轡為解,乃謂聘賢者用馬為禮。三章轉益,見其多庶。《覲禮》曰:‘匹馬卓上,九馬隨之。’《春秋左傳》曰:‘王賜虢公、晉侯馬三匹。’‘楚公子棄疾見鄭子皮以馬六匹。’是以馬者不必成雙,故或五或六矣。”
從詩藝上說,“在浚之郊”“在浚之都”“在浚之城”,由遠而近,“良馬四之”“良馬五之”“良馬六之”由少而多,章法是很嚴謹的,而“何以畀之”“何以予之”“何以告之”用疑問句代陳述句,搖曳生姿。如果按“訪賢說”,那么此詩反映訪賢大夫求賢若渴的心理可謂妙筆生花。
標籤:詩經
詩詞推薦
名句推薦
- 別來幾春未還家,玉窗五見櫻桃花。
- 惜恐鏡中春。不如花草新。
- 明主之道,必明於公私之分韓非及後人《韓非子·飾邪》
- 願借天風吹得遠,家家門巷盡成春。李方膺《題畫梅》
- 理直千人必往,心虧寸步難移。馮夢龍《醒世恆言·卷十六》
- 久住令人賤,頻來親也疏。佚名《增廣賢文·上集》
- 學如不及,猶恐失之。孔子弟子《論語·泰伯篇》
- 最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。王國維《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》
- 沾衣欲濕杏花雨,吹面不寒楊柳風。志南《絕句》
- 事父母幾諫,見志不從,又敬不違,勞而不怨。孔子弟子《論語·里仁篇》