挽文丞相原文
徒把金戈挽落暉,南冠無奈北風吹。子房本為韓仇出,諸葛寧知漢祚移。
雲暗鼎湖龍去遠,月明華表鶴歸遲。
不須更上新亭望,大不如前灑淚時。
詩詞問答
問:挽文丞相的作者是誰?答:虞集
問:挽文丞相寫於哪個朝代?答:元代
問:挽文丞相是什麼體裁?答:七律
問:虞集的名句有哪些?答:虞集名句大全
虞集挽文丞相書法欣賞
譯文和注釋
譯文
您想同魯陽公一樣揮動金戈挽回落日,卻是徒勞。被俘入獄,眼見蒙古如北風勁吹日益橫驕。
張良本是為韓國復興而出,最終沒能達到目的。諸葛亮力圖恢復漢室江山,而蜀最終為魏所滅,他豈能料到。
鼎湖雲天黯淡,皇上早已乘龍遠逝,遲遲不見您的魂魄歸來。
請不要再上新亭極目遠眺,如今天下都要被異族統治,不如東晉尚有半壁江山。
注釋
挽:原指助葬牽引喪車,引申為哀悼死者。
文山丞相:即文天祥,字宗瑞,號文山,德祐二年(1276年)任右丞相,至元十九年(1282年)在燕京就義。
金戈(gē)挽落暉:《淮南子覽冥訓》:“魯陽公與韓搆難,戰酣,日暮,援戈而撝之,日為之反三舍。”後用於比喻人力勝天。這句反用其意,意謂落日難挽。
南冠:楚冠,比喻囚犯。
北風:宋元詩文多以此比喻北方金元之勢力。
子房:即張良,字子房,家相韓五世。秦滅韓,張良謀為韓報仇,使刺客擊秦始皇於博浪沙,誤中副車。後佐劉邦滅秦興漢。
諸葛:指諸葛亮,字孔明,號臥龍,徐州琅琊陽都人。佐蜀,曾六出祁山,謀恢復漢室。
寧:豈。
祚(zuò):皇位。
移:轉移。
雲暗:比喻蒙古族勢力的猖獗和宋室的傾覆。
鼎湖:傳說黃帝鑄鼎於荊山下。鼎成,有龍垂鬍鬚迎黃帝上天。後世因名其處曰鼎湖。
龍去遠:比喻宋室傾覆而難以復興,亦隱喻宋帝趙昺之死。
月明華表鶴歸遲:《搜神後記》:“丁令威本遼東人,學道於靈虛山,後化鶴歸遼,集城門華表柱。時有少年舉弓欲射,鶴乃飛,徘徊空中而言曰:‘有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸,城郭如故人民非。何不學仙冢壘壘。’遂高上沖天。”這裡以鶴歸隱喻文天祥之死,言文天樣若魂歸江南,定當有城郭如故而人民非的感嘆。
華表:立在官殿、城垣、墳墓前的石柱。
新亭:又名勞勞亭,故址在今江蘇南京市南。
詩文賞析
文天祥是宋末民族英雄,他那“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”的高尚人格理想,不知影響了多少富於民族氣節的中華兒女。虞集這首《挽文丞相》詩,不僅頌揚了文天祥精忠報國的精神,同時也流露出家國之痛。而這些深沉蘊藉的情感,是通過諸多典故的妙用來表達的。張良、諸葛亮等事典,含蘊著宋室滅亡殆天意,非人力所可挽回的深深無奈。新亭對泣之典,抒發了詩人沉痛的故國之思。及物是人非的感慨。面對大好河山落入異族之手的現實,不由得聯想到東晉初年過江之士,因北方淪於外族統治而痛心疾首之事。然而,他們仍保有半壁江山,不像如今整個華夏大地都被元人侵占。相形之下,詩人不免慨嘆“大不如前”。
詩詞推薦
名句推薦
- 圓行方止,器之異也;金剛水柔,性之 別也。姚察、姚思廉《梁書·列傳·卷二十一》
- 過橋分野色,移石動雲根。
- 年年戰骨埋荒外,空見蒲桃入漢家。
- 上馬擊狂胡,下馬草軍書。
- 峨眉山月半輪秋,影入平羌江水流。
- 榮寵非命,謀之而後善;吉凶擇人,慎之方消愆。來俊臣《羅織經·固榮卷第六》
- 古之為政,愛人為大戴聖《禮記·哀公問》
- 但看三五日,相見不如初。佚名《增廣賢文·上集》
- 我閉南樓看道書,幽簾清寂在仙居。
- 布穀飛飛勸早耕,舂鋤撲撲趁春睛。姚鼐《山行·布穀飛飛勸早耕》