孫樵《書何易於》原文及翻譯

孫樵

原文:

何易於嘗為益昌令。縣距刺史治所四十里,城嘉陵江南。刺史崔朴嘗乘春自上游,多從賓客歌酒,泛舟東下,直出益昌旁。至則索民挽①舟。易於即腰笏②,引舟上下。刺史驚問狀。易於曰“方春,百姓不耕即蠶,隙不可奪。易於為屬令,當其無事,可以充役。”刺史與賓客跳出舟,偕騎還去。
益昌民多即山樹茶,利私自入。會鹽鐵官奏重榷管③,詔下所在不得為百姓匿。易於視詔曰“益昌不征茶,百姓尚不可活,矧④厚其賦以毒民乎!”命吏剗去。吏爭曰“天子詔‘所在不得為百姓匿’,今剗去,罪益重。吏止死,明府公寧免竄海裔耶?”易於曰“吾寧愛一身以毒一邑民乎?亦不使罪蔓爾曹。”即自縱火焚之。觀察使聞其狀,以易於挺身為民,卒不加劾。
——節選自孫樵的《書何易於》

譯文/翻譯:

何易於曾經做益昌縣縣令。益昌縣離刺史的治所四十里,縣城在嘉陵江南岸。有一次,刺史崔朴乘著春光明媚,從上游,帶了許多賓客,坐著大船,唱歌喝酒,放舟東下,船一直到益昌縣附近。船到,就下令要民夫拉縴。何易於就把朝版插在腰帶里,拉著纖,與幾個民夫一起拉著船,跑上跑下奔忙。刺史發現縣令在拉縴,很吃驚,問他為什麼。何易於說“現在正是春天,百姓不是忙於春耕,就在侍弄春蠶,一點點時間都不能損失。易於是您主管下的縣令,現在沒啥事乾,可以承當這個差使。”刺史聽了,和幾個賓客跳出船艙,上岸騎馬一起回去了。 
昌縣的百姓多數在附近山上種茶樹,收了茶葉賺得的錢完歸自己。正遇到鹽鐵官具奏朝廷要嚴格執行專賣制度,皇帝下詔書說,凡專賣物生產地的官員,不準為百姓隱瞞。詔書貼到縣裡,何易於看了詔書說“益昌不征茶稅,百姓都還沒法活命,何況要增加稅賦去害百姓呢!”他下令要差役把詔書鏟掉。差役爭辯說“皇上的詔書說,‘官員不準為百姓隱瞞’,現在鏟去詔書,比隱瞞的罪名更重。我不過丟一條命,大人您難道不會因此而流放到海角天涯?”何易於說“難道我為了保自己的命而使一縣的百姓都受苦難?我也不讓你們承擔罪名。”他就自己放火,把詔書燒掉了。州里的觀察使知道了這事的經過,因為何易於勇於挺身為百姓,最終也沒有把這事上報而彈劾他。
孫樵《書何易於》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

孫樵《書何易於》原文及翻譯0
孫樵《書何易於》原文及翻譯