《廢弈向學》原文及翻譯

何良俊《何氏語林》

原文:

魏甄琛舉秀才入都,頗以弈棋廢日,至通夜不止,令蒼頭執燭,或時睡頓,則杖之。奴曰:“郎君辭父母仕宦,若讀書,執燭即不敢辭,今乃圍棋日夜不息,豈是向京之意乎?”琛悵然慚感,遂詣赤彪許,假書研習,聞見日優。 
( 選自自何良俊《何氏語林》) 

譯文/翻譯:

魏國的甄琛應試秀才來到京城,他因為特別喜愛下圍棋浪費了很多有用的時間,通宵達旦都不停止,讓僕役給他拿著蠟燭照著下棋,僕役睏倦到了極點,打起瞌睡,甄琛便用杖責打他。僕役說:“郎君辭別父母來京都進取做官,如果因為讀書,差我替你拿蠟燭,我當然不敢推辭,但現在你卻日夜不停下圍棋,這難道是你來京都的意願嗎?”甄琛聽了感到很慚愧,於是(開始悔改),到赤彪(魏國人)那去借書研究學習,從此學問一天比一天有長進了。 
《廢弈向學》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《廢弈向學》原文及翻譯0
《廢弈向學》原文及翻譯