《南齊書·薛淵傳》原文及翻譯

南齊書

原文:

薛淵,河東汾陰人也。宋徐州刺史安都從子。本名道淵,避太祖偏諱改。安都以彭城降虜,親族皆入北。太祖鎮淮陰,淵遁來南,委身自結。果乾有氣力,太祖使領部曲,備衛帳內,從征伐。元徽末,以勛官至輔國將軍,右軍將軍,驍騎將軍、軍主,封竟陵侯。
沈攸之難起,太祖入朝堂,豫章王嶷代守東府,使淵領軍屯司徒左府,分備京邑。袁粲據石頭,豫章王嶷夜登西門遙呼淵,淵驚起,率軍赴難,先至石頭焚門攻戰。事平,明旦眾軍還集杜姥宅,街路皆滿,宮門不開,太祖登南掖門樓處分眾軍各還本頓,至食後城門開,淵方得入見太祖,且喜且泣。太祖即位,增邑為二千五百戶。除淮陵太守,加寧朔將軍,驍騎將軍如故。尋為直閣將軍,冠軍將軍。仍轉太子左率。
虜遣偽將薛道摽寇壽春,太祖以道摽淵之親近,敕齊郡太守劉懷慰曰:“聞道摽分明來,其兒婦並在都,與諸弟無復同生者,凡此類,無為不多方誤之,縱不全信,足使豺狼疑惑。”令為淵書與道摽示購之之意,虜得書,果追道摽,遣他將代之。
世祖即位,遷左衛將軍。初,淵南奔,母索氏不得自拔,改嫁長安楊氏,淵私遣購贖,梁州刺史崔慧景報淵云:“索在界首,遣信拘引,已得拔難。”淵表求解職至界上迎之,見許。改授散騎常侍、征虜將軍。淵母南歸事竟無實。永明元年,淵上表解職送貂蟬。詔曰:“遠隔殊方,聲問難審。淵憂迫之深,固辭朝列。昔東關舊典,猶通婚宦;況母出有差,音息時至,依附前例,不容申許,便可斷表,速還章服。”淵以贖母既不得,又表陳解職,詔不許。後虜使至,上為淵致與母書。
車駕幸安樂寺,淵從駕乘虜橋。先是敕羌虜橋不得入仗,為有司所奏,免官,見原。四年,出為持節、督徐州諸軍事、徐州刺史,將軍如故。明年遷右軍司馬,將軍如故,轉大司馬,濟陽太守,將軍如故。七年,為給事中、右衛將軍,以疾解職。歸家,不能乘車,去車腳,使人輿之而去,為有司所糾,見原。八年,為右將軍、大司馬,領軍討巴東王子響。子響軍主劉超之被捕急,以眠褥雜物十餘種賂淵自逃,淵匿之軍中,為有司所奏,詔原。十年,為散騎常侍,將軍如故。
世祖崩,朝廷慮虜南寇,假淵節,軍主、本官如故。尋加驍騎將軍,假節、本官如故。隆昌元年,出為持節、督司州軍事、司州刺史,右將軍如故。延興元年,進號平北將軍,未拜,卒。明帝即位,方有詔賻錢五萬,布五百匹,克日舉哀。

譯文/翻譯:

薛淵,河東汾陰人。宋朝徐州刺史薛安都的侄子。原名薛道淵,為避太祖(蕭道成)偏諱改成薛淵。當年薛安都獻彭城投降北虜,親族人等都去了北土。太祖鎮守淮陰時,薛淵逃來南方,主動投靠了太祖。作風果斷幹練有勇力。太祖命薛淵領部曲,在帳內備衛,跟從他去征伐。元徽末年,因立戰功薛淵官至輔國將軍,右軍將軍,驍騎將軍,軍主,封為竟陵侯。
沈攸之發難,太祖入朝,豫章王蕭嶷代守東府,派薛淵領兵駐紮司徒左府,共同守衛京邑。袁粲占據石頭時,豫章王蕭嶷夜登西門遙呼薛淵,薛淵被驚起,率軍隊去解救,先到石頭火燒城門攻打。事平後,第二天清晨,眾軍還師聚在杜姥宅,街路都擠滿了人,宮門不能開,太祖登南掖門樓命眾軍各回自己駐地,到食時以後,城門開,薛淵才得以入宮見太祖,悲喜交集。太祖即位後,增封他食邑二千五百戶。任命他為淮陵太守,加寧朔將軍,驍騎將軍仍舊。不久任直閣將軍,冠軍將軍。又轉任太子左率。
北虜派偽將薛道扌票侵犯壽春,太祖因道扌票是薛淵的親近,敕令齊郡太守劉懷慰說:“聽聞道扌票不日來侵,其妻兒都在都城,和諸弟不會再都活命,像這類人,不能不多方干擾他,虜方縱不全信,也足以使豺狼們疑心。”命令偽造一封薛淵的書信給道扌票有套近乎的意思,虜方得到此信,果然追回道扌票,改派別人代替他。
世祖即位,薛淵調任左衛將軍。當時,薛淵南投,其母索氏不能逃離,改嫁長安楊氏,薛淵暗中派人去贖她,梁州刺史崔慧景報薛淵道:“索氏在界首,我已傳信拘引,她已得解職。”薛淵上表請求解職到界上迎母。被批准。改授散騎常侍、征虜將軍。薛淵母親南歸的事後來竟未落實。永明元年(483)上表請求解職送貂蟬去。皇上下詔說:“遠隔異地,傳說不實。薛淵憂迫之深,堅決辭官。當年東關舊典,尚允許兩國互通婚宦;況其母已獲安定,時有訊息傳來,依照前例,不準申請,應將其上表壓下,立即還他朝服。”薛淵由於贖不成母親,又上表求解職,皇上不準許。後來北虜來使,皇上替薛淵寫信給母親。
皇上駕幸安樂寺,薛淵隨駕乘著虜橋。此前朝廷曾有規定:羌虜橋具不得列入儀仗。被有關部門劾奏,免了他的官,又被原諒了。永明四年(486),出京任持節、督徐州諸軍事、徐州刺史,將軍如故。第二年,遷任右軍司馬,將軍如故,又轉任大司馬,濟陽太守,將軍如故。永明七年(489),任給事中、右衛將軍,因病辭職。回家時,不能乘車,去掉車輪,讓人擔架抬著他離去,又被有關部門檢舉,又被寬恕了。永明八年(490),任右將軍、大司馬,領兵討伐巴東王蕭子響。子響的大將劉超之被打得沒辦法,用被褥雜物十幾種東西賄賂薛淵以求自逃,薛淵把他藏在軍中,為有關部門檢舉出來,皇帝下詔原諒了他。永明十年(492),任散騎常南齊書侍,將軍如故。世祖駕崩,朝廷怕北虜南侵,任命薛淵為假節,軍主、本官如故。不久加授驍騎將軍,假節、本官如故。隆昌元年(494),出京任持節、督司州軍事、司州刺史,右將軍如故。延興元年(494),進號平北將軍,未拜,亡故。明帝即位,下詔撥錢五萬,布五百匹,定下日子舉行葬禮。
《南齊書·薛淵傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《南齊書·薛淵傳》原文及翻譯0
《南齊書·薛淵傳》原文及翻譯