《祭侄文稿》原文及翻譯

顏真卿

原文:

維乾元元年、歲次戊戌、九月庚午朔、三日壬申①。第十三(“從父”塗去)叔銀青光祿(脫“大”字)夫使持節蒲州諸軍事、蒲州刺史、上輕車都尉、丹楊縣開國侯真卿②。以清酌庶羞祭於亡侄贈贊善大夫季明之靈口③:
惟爾挺生,夙標幼德。宗廟瑚璉,階庭蘭玉(“方憑積善”塗去),每慰人心。方期戩穀④,何圖逆賊間釁,稱兵犯順。爾父竭誠(“➹制”塗去,改“被迫”再塗去),常山作郡。余時受命,亦在平原⑤。仁兄愛我(“恐”塗去),俾爾傳言。爾既歸止,爰開土門。土門既開,凶威大蹙(“賊臣擁眾不救”塗去)。賊臣不(“擁”塗去)救,孤城圍逼⑥。父(“擒”塗去)陷子死,巢傾卵覆。天不悔禍,誰為荼毒?念爾遘殘,百身何贖⑦?嗚乎哀哉!
吾承天澤,移牧(“河東近”塗去)河關。泉明(“爾之”塗去)比者,再陷常山(“提”塗去)。攜爾首櫬,及茲同還⑧(“亦自常山”塗去)。撫念摧切,震悼心顏。方俟遠日(“➹➹”塗去),卜(“➹”塗去)爾幽宅(“舍”塗去)。魂而有知,無嗟久客。
嗚呼哀哉尚饗⑨!

注釋:

①維乾元元年……三日壬申:“乾元”,為唐肅宗李亨年號。“乾元元年”,即公元758年。“庚午朔”:那個月的朔日是庚午日。“三日壬申”:那個月的初三日是壬申日。祭祀就發生在九月初三日。
②第十三叔……丹楊縣開國侯真卿:“第十三叔”,顏真卿在從兄弟十五人中排行第十三。“銀青光祿夫”闕“大”字,應為銀青光祿大夫。“蒲州”,地名。“丹楊縣”,地名。742年(唐天寶元年)丹楊郡移置潤州(今鎮江),同時改曲阿縣為丹楊(陽)縣。
③以清酌庶羞……季明之靈口:“庶”,各種;“羞”,通饈,食物。“庶羞”,指各種食物。“季明之靈口”的“口”表示字不識。一釋作“曰”字,一釋作“今”字。
④惟爾挺生……方期戩穀:“挺生”:挺拔生長,亦謂傑出。“夙標劭德”,夙標,《晉書•王敦桓溫列傳》:“韞文武之奇才,見賞通人,夙標令譽。”“階庭蘭玉”:喻能使門楣光輝、有出息的子弟。《晉書•謝安傳》:“譬如芝蘭玉樹,欲使其生於庭階耳。”“夙標幼德”的“幼”字,一釋作“劭”字,劭,高尚美好之意。
⑤何圖逆賊閒釁……亦在平原:“閒釁”,“閒”同“間”,亦作“間釁”。伺隙;乘隙。《文選•張衡〈東京賦〉》:“巨猾閒釁,竊弄神器。”薛綜註:“閒,候也;釁,隙也。”“常山”即常山郡(治所在今河北正定縣);“平原”即今山東德州陵縣。
⑥仁兄愛我……孤城圍逼:“歸止”,止:助詞。《詩.齊風•南山》:“既回歸止,曷又懷止。”“爰開土門”:爰,乃,於是。土門,今河北井陘,唐時為戰略要地。“蹙”:緊迫。
⑦父陷子死……百身何贖:“遘”;遭遇。
⑧嗚呼哀哉……及竝同還:“河關”:河,黃河;關,指蒲津關。二者合稱,指蒲州。顏真卿時任蒲州刺史。顏真卿在《蒲州刺史謝上表》中說:“此州之地,堯舜所都。表里山河,古稱天險。”“比”;親近。“櫬”,《說文解字》棺也。“首櫬”指盛裝季明首級的棺木。“及茲同還”的“茲”字,一釋作“竝”字,即“並”。漢許慎《說文解字》卷十“竝”:並也。從二立。一起。顏真卿《祭伯文稿》(《祭伯父豪州刺史文》)有“脫於賊手,並得歸京”句。[8] 
⑨撫念摧切……尚饗:“撫念摧切”,撫念:悼念。摧切:傷痛摧心深切。[9] 

譯文/翻譯:

時在唐肅宗乾元元年(公元758年),農曆是戊戌年。農曆九月的朔日是為庚午日,初三日壬申, (顏季明的)第十三叔、佩帶銀印章和青綬帶的光祿大夫。加使持節、蒲州諸軍事之蒲州刺史。授勳上輕率都尉和晉爵為丹陽縣開國候的顏真卿。現今用清酒和多種美食來祭掃贊善大夫顏季明侄兒的亡靈。詞曰:
惟有你(季明)生下來就很出眾,平素已表現出少年人少有的德行。你好像我宗廟中的重器,又好像生長於我們庭院中的香草和仙樹,常使我們感到十分欣慰。正期望(季明)能夠得到幸福和作個好官,誰想到逆賊(安祿山)乘機挑釁、起兵zao6*反。你的父親(顏杲卿)竭誠盡力,在常山擔任太守。我(顏真卿)那時接受朝廷任命,也在平原都擔任太守之職。仁兄(杲卿)出於對我的愛護,讓你給我傳話(即擔任聯絡)。你既已回到常山,於是土門被奪回。土門打開以後,凶逆(安祿山)的威風大受挫折。賊臣(王承業)擁兵不救,致使(常山)孤城被圍攻陷氏父親(顏杲卿)和兒子(顏季明以及家族人等)先後被殺。好像一個鳥巢被從樹上打落.鳥卵自然也都會摔碎,那裡還會有完卵存在!天啊!面對這樣的慘禍,難道你不感到悔恨!是誰製造了這場災難?念及你(季明)遭遇這樣的殘害(被殺後只留頭部,身體遺失).就是一百個軀體哪能贖回你的真身?嗚呼哀哉!
我承受是上的恩澤,派往河關(蒲州)為牧。親人泉明,再至常山,帶開盛裝你首級的棺木,一同回來。撫恤、思念之情摧絕切迫,巨大的悲痛使心靈震顫,容顏變色。 請等待一個遙遠的日子,選擇一塊好的墓地。你的靈魂如果有知的話,請不要埋怨在這裡長久作客。嗚呼哀哉!
請享用這些祭品吧![

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《祭侄文稿》原文及翻譯0
《祭侄文稿》原文及翻譯