《呂氏春秋·貴因》原文及翻譯

呂氏春秋

原文:

武王使人候①殷,反報岐周曰:“殷其亂矣!”武王曰:“其亂焉至?”對曰:“讒慝勝良。”武王曰:“尚未也。”又復往,反報曰:“其亂加矣!”武王曰:“焉至?”對曰:“賢者出走矣。”武王曰:“尚末也。”又往,反報曰:“其亂甚矣!”武王曰:“焉至?”對曰:“百姓不敢誹怨矣。”武王曰:“ 嘻 !”遽告太公,太公對曰:“讒慝勝良,命曰戮②;賢者出走,命曰崩;百姓不敢誹怨,命曰刑勝。其亂至矣,不可以駕矣。”故選車三百,虎賁三千,朝要甲子之期,而紂為禽。則武王固知其無與為敵也。因其所用,何敵之有矣! 
武王至鮪水,殷使膠鬲候周師,武王見之。膠鬲曰:“西伯將何之?無欺我也!”武王曰:“不子欺,將之殷也。”膠鬲曰:“曷至?”武王曰:“將以甲子至殷郊,子以是報矣!”膠鬲行。天雨,日夜不休,武王疾行不輟。軍師皆諫曰:“卒病,請休之。”武王曰:“吾已令膠鬲以甲子之期報其主矣今甲子不至是令膠鬲不信也膠鬲不信也其主必殺之。吾疾行,以救膠鬲之死也。”武王果以甲子至殷郊,殷已先陳矣。至殷,因戰,大克之。此武王之義也。人為人之所欲,己為人之所惡,先陳何益?適令武王不耕而獲。 
武王入殷,聞殷有長者,武王往見之,而問殷之所以亡。殷長者對曰:“王欲知之,則請以日中為期。”武王與周公旦明日早要期,則弗得也。武王怪之,周公曰:“吾已知之矣。此君子也。取不能其主,又以其惡告王,不忍為也。若夫期而不當,言而不信,此殷之所以亡也,已以此告王矣。” 
夫審天者,察列星而知四時,因也;推歷者,視月行而知晦朔,因也;禹之裸國,裸入衣出,因也;墨子見荊王,錦衣吹笙,因也;孔子道彌子瑕見厘夫人,因也;湯、武遭亂世,臨苦民,揚其義,成其功,因也。故因則功,專則拙,因者無敵。國雖大,民雖眾,何益? 
(選自《呂氏春秋•貴因》) 
【注】①候:偵查,刺探。 ②戮:bao6*亂。

譯文/翻譯:

周武王派人刺探殷商的動靜,那人回到岐周稟報說:“殷商大概要出現混亂了。”武王說:“它的混亂達到什麼程度?”那人回答說。“xie6*惡的人勝過了忠良的人。”武王說;“混亂還沒有達到極點。”那人又去刺探,回來稟報說:“它的混亂程度加重了。”武王說:“達到什麼程度?”那人回 答說:“賢德的人都出逃了。”武王悅:“混亂還沒有達到極點。”那人又去刺探,回來稟報說:“它的混亂很厲害了!”武王說:“達到什麼程度?”那人回答說:“老百姓都不敢講怨恨不滿的話了。”武王說:“啊!”趕快把這種情況告訴太公望,太公望回答說:“xie6*惡的人勝過了忠良的人,叫做bao6*亂;賢德的人出逃,叫做崩潰;老百姓不敢講怨恨不滿的話,叫做刑法太苛刻。它的混亂達到極點了,已經無以復加了。”因此挑選了戰車三百輛,勇士三千名,朝會諸侯時以甲子日為期兵至牧野,而紂王被擒獲了。這樣看來,武王本來就知道紂王無法與自己為敵,善於利用敵方的力量,還有什麼敵手呢? 
武王伐紂到了鮪水,殷商派膠鬲刺探周國軍隊的情況,武王會見了他。膠鬲說:“您將要到哪裡去?不要欺騙我。”武王說:“不欺騙你,我將要到殷去。”膠鬲說:“哪一天到達?”武王說:“將在甲子日到達殷都郊外。你拿這話去稟報吧!”膠鬲走了。天下起雨來,日夜不停。武王加速行軍,不停止前進。軍官們都勸諫說:“士兵們很疲憊,請讓他們休息休息。”武王說:“我已經讓膠鬲把甲子日到達殷都郊外稟報給他的君主了,如果甲子日不能到達,這就是讓膠鬲沒有信用。膠鬲沒有信用,他的君主一定會殺死他。我加速行軍是為了救膠鬲的命啊。”武王果然在甲子日到達了殷都的郊外,殷商已經先擺好陣勢了。武王到達以後,就開始交戰,結果把殷商打得大敗。這就是武王的仁義。他人(武王)做的是人們所希望的事情,自己(紂王)做的卻是人們所厭惡的事情,事先擺好陣勢又有什麼用處呢?正好讓武王不戰而獲勝。 
武王進入殷都,聽說有個德高望重的人,武王就去拜見他,問他殷商之所以滅亡的原因。那個德高望重的人回答說:“您如果想要知道,那就請定於明天日中之時。”武王和周公旦第二天提前去了,卻沒有見到那個人,武王感到很奇怪,周公說,“我已經知道他的意思了。這是個君子啊。他本來就採取不親近自己君主的態度,現在又要把自己君主的壞處告訴您,他不忍心這樣做。至於約定了日期卻不如期赴約,說 了話卻不守信用,這是殷商之所以滅亡的原因。他已經用這種方式把殷商滅亡的原因告訴您了。” 
觀測天象的人,觀察眾星運行的情況就能知道四季,是因為有所憑藉;推算曆法的人,觀看月亮運行的情況就能知道晦日、朔日,是因為有所憑藉;禹到裸體國去,裸體進去,出來以後再穿衣服,是為了順應那裡的習俗;墨子見楚王,穿上華麗衣服,吹起笙,是為了迎合楚王的愛好;孔子通過彌子瑁去見厘夫人,是為了藉此實行自己的主張;湯、武王遇上混亂的世道,面對貧苦的人民,發揚自己的道義,成就了自己的功業,是因為順應、依憑外物的緣故。所以善於順應、依憑外物,就能成功,專憑個人的力量,就會失敗。善於順應,依憑外物的人所向無敵。在這樣的人面前,國土即使廣大,人民即使眾多,又有什麼益處? 
《呂氏春秋·貴因》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《呂氏春秋·貴因》原文及翻譯0
《呂氏春秋·貴因》原文及翻譯