《念奴嬌·赤壁懷古》原文及翻譯

原文:

大江東去,浪淘盡,千古風流人物。故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。亂石穿空,驚濤拍岸,捲起千堆雪。江山如畫,一時多少豪傑.
遙想公瑾當年,小喬初嫁了,雄姿英發。羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。故國神遊,多情應笑我,早生華髮。人生如夢,一樽還酹江月。

譯文/翻譯:

長江朝東流去,千百年來,所有才華橫溢的英雄豪傑,都被長江滾滾的波浪沖洗掉了。那舊營壘的西邊,人們說:那是三國時周郎大破曹兵的赤壁。陡峭不平的石壁插入天空,驚人的巨浪拍打著江岸,捲起千堆雪似的層層浪花。祖國的江山啊,那一時期該有多少英雄豪傑!
遙想當年周公瑾,小喬剛剛嫁了過來,周公瑾姿態雄峻。 手裡拿著羽毛扇,頭上戴著青絲帛的頭巾,談笑之間,曹操的無數戰船在濃煙烈火中燒成灰燼。神遊於故國(三國)戰場,該笑我太多愁傷感了,以致過早地生出白髮。人的一生就象做了一場大夢,還是把一杯酒獻給江上的明月,和我同飲共醉吧! 

注釋:

1.綸巾:以青絲做成的頭巾。?
2.酹:(古人祭奠)以酒澆在地上祭奠。這裡指灑酒酬月,寄託自己的感情。以酒灑地,是向鬼神敬酒的方式。
3.遙想:遠想。 
4.小喬:喬玄的小女兒,嫁給了周瑜為妻。
5.羽扇綸巾:手搖羽扇,頭戴綸巾。這是古代儒將的裝束,詞中形容周瑜從容嫻雅。
6.檣櫓:船上的桅桿和櫓。這裡代指曹操的水軍戰船。強大的敵人,又作“強虜”“狂虜”。
7.故國:這裡指舊地,當年的赤壁戰場。指古戰場。 
8.華發:花白的頭髮。
9.尊:通“樽” ,酒杯。 
10.大江:長江。 
11.淘:沖洗。
12.故壘:黃州古老的城堡,推測可能是古戰場的陳跡。過去遺留下來的營壘。
13.周郎:周瑜,字公瑾,為吳建威中郎將,時年24歲,吳中皆呼為“周郎”。
14.雪:比喻浪花 。
15.穿空:插入天空,又作“崩雲”。
16.英發:英俊勃發。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《念奴嬌·赤壁懷古》原文及翻譯0
《念奴嬌·赤壁懷古》原文及翻譯