杜甫《又呈吳郎》原文及翻譯
又呈吳郎
堂前撲棗任西鄰,
無食無兒一婦人。
不為困窮寧有此?
只緣恐懼轉須親。
即防遠客雖多事,
便插疏籬卻甚真。
已訴徵求貧到骨,
正思戎馬淚盈巾。
注釋:
(1)呈:呈送,尊敬的說法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以說“又呈”。
(2)吳郎:作者的一個親戚,輩分比作者小,在此作者卻用了平輩之間的“呈”讓人更易接收。郎是對人的愛稱。
(3)撲:打。
(4)任:放任,不拘束。
(5)西鄰:就是下句說的“婦人”。
(6)不為:要不是因為。
(7)寧有此:怎么會這樣(做這樣的事情)呢?
寧:豈,怎么。
此:代詞,代貧婦人打棗這件事。
( 8)只緣:正因為。
(10 )恐懼:害怕。
(11)轉須親:反而更應該對她表示親善。親:親善。
(12)即:立即,馬上。
(13)防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。
(14)多事:多心,不必要的擔心。
(15)便:就。
(16)插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。
(17)甚:太
(18)徵求:指賦稅征斂。
(19)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。
(20)戎馬:指戰亂。[1]
譯文/翻譯:
我任由西面的鄰居在草堂前打棗,她是一個沒有飯吃沒有兒子的婦人。不是因為窮困,怎么會有這樣的事情呢?只因為怕她恐懼,對她的態度上更要顯得親善。婦人立即防著你這個遠客即使屬多事,但您來了就插上稀疏的籬笆卻好像是太認真了。貧困的婦人已經對我訴說了因為賦稅徵求,貧窮到骨。我正由此聯想到戰亂帶給百姓的災難而淚流滿面。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
牛生白犢文言文翻譯
2023-06-05 02:48:04
“劉敬者,齊人也。漢五年,戍隴西,過洛陽”閱讀答案解析及翻譯
2022-10-04 01:26:54
《唐詩宋詞精選》選集卷一
2022-08-10 21:31:33
《和尚敬茶》閱讀答案及原文翻譯
2022-07-05 20:30:06
歸有光《杏花書屋記》原文及翻譯
2022-07-15 05:56:29
“李侍郎紱,性聰慧”閱讀答案及句子翻譯
2023-05-12 11:28:44
“皇甫無逸,字仁儉,京兆萬年人”閱讀答案解析及翻譯
2022-06-23 07:46:32
《示季子懋修書》閱讀答案解析及翻譯
2022-10-04 06:55:02
分析中考文言文,《前輩勤學》
2023-04-15 04:27:26
《服虔幸遇鄭玄》原文及翻譯
2021-06-25 02:17:17
文言文訓練《王及善傳》及參考答案
2023-06-05 20:29:32
文言文參考答案
2022-12-11 22:05:11
《張齊賢家宴》文言文閱讀及翻譯
2022-10-21 10:08:50
《前出師表》文言文原文及賞析
2022-08-20 09:50:29
《晉書·郭崇韜傳》文言文原文及翻譯
2023-02-09 10:24:24
“楊阜字義山,天水冀人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-11-13 02:02:34
“李石,字子堅,遼陽人”閱讀答案解析及翻譯
2022-06-19 03:55:15
文言文閱讀題練習及答案:濟南知府莊君傳
2022-08-07 03:59:24
田登作郡的文言文翻譯
2023-02-01 23:40:37
隆中對文言文課文賞析
2023-04-17 08:46:32