唐語林之《老嫗與虎》原文及翻譯

王讜
老嫗與虎 
選自:《唐語林》老嫗與虎作者:王讜

原文:

曾有老嫗山行,見一獸如大蟲,羸然跬步而不進,若傷其足者。嫗因即之,而虎舉前足以示嫗。嫗看之,乃有芒刺在掌下,因為拔之。俄而虎奮迅闞吼,別嫗而去,似媿其恩者。
及歸,翌日,自外擲麋鹿狐兔至於庭者,日無闕焉。嫗登垣視之,乃前傷虎也,因為親族具言其事,而心異之。
一旦,忽擲一死人,血肉狼藉,乃被村人凶者呵捕,雲sha6*人。嫗具說其由,始得釋縛。乃登垣伺其虎至,而語之曰:“感則感矣,叩頭大王,已後更莫拋人來也!”

譯文/翻譯:

曾經有個老婆婆在山裡行走,看見一隻野獸很象老虎,羸弱地邁著小步不能前進,好象是它的腳受傷了。婆婆因此靠近它,老虎舉起前腳給婆婆看。婆婆看它的腳,是有芒刺扎在腳掌上,因此為他拔刺。不久老虎迅速地躍起高聲吼叫,拜別婆婆離去,似乎有感謝恩德的意思。
回家後,第二天,從外面丟進些麋鹿狐狸和兔子到庭院裡來,沒有一天空缺的。婆婆登上牆看,是以前受傷的那隻虎,因此給家族親戚詳細地說那件事,心裡覺得老虎很是奇異。
一天,忽然丟進一個死人,血肉模糊,於是被村裡的人們呵責並抓捕起來了,說她殺了人。婆婆詳細說明老虎知恩報恩的事,才得以被鬆綁。便登上牆等老虎來到,對它說:“感恩就感恩嗎,叩頭大王,今後不要再拋人進來啊!”

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

唐語林之《老嫗與虎》原文及翻譯0
唐語林之《老嫗與虎》原文及翻譯