葉適《母杜氏墓誌》原文及翻譯

葉適

原文:

夫人姓杜氏,父某,祖某,溫州瑞安縣人也。杜氏世為縣吏,外王父【1】不願為吏也,去之,居田間,有耕漁之樂。其後業衰。而夫人生十餘年,則能當其門戶勞辱之事矣。孝敬仁善,異於他女子。 
始,葉氏自處州龍泉徙於瑞安,貧匱三世矣。當此時,夫人歸葉氏也。夫人既歸而歲大水,飄沒數百里,室廬什器偕盡。自是連困厄,無常居,隨僦【2】輒遷,凡遷二十一所。所至或出門無行路。或棟宇不完,夫人居之,未嘗變色,曰:“此吾所以從其夫也”。於是家君聚數童子以自給,多不繼。夫人無生事【3】可治,然猶營理其微細者,至乃拾滯麻遺紵緝之,僅成端匹【4】。人或笑夫人之如此。夫人曰:此吾職也,不可廢,其所不得為者,命也。”窮居如是二十餘年,皆人耳目所未嘗見聞者。至如《國風》所稱之婦人,不足道也。親戚共勸夫人曰,“是不可忍矣,何不改業由他道,衣食幸易致。”夫人曰:“然。不可以羞吾舅姑【5】之世也。”夫人嘗戒適等曰:“吾無師以教汝也,汝善為之,無累我也。”又曰:“廢興成敗,天也,若義不能立,徒以積困之故受憐於人,此人為之繆耳。汝勉之,善不可失也。“故雖其窮如此,而猶得保為士人之家者,由夫人見之明而所守者篤也。 
乾道八年,夫人生之四十七年也,始得疾甚異,上滿下虛,每作,騖眩輒死。某等不知所為,但相聚環旁耳泣耳。夫人稍定曰:“汝勿恐,吾未死也。”又曰:“吾疾非旦暮愈也,而汝所謀以養者在千里之外。汝去矣,徒守我亡益也。”間獨嘆曰:“吾雖忍死,無以見門戶之成立矣。” 
淳熙五年春,夫人臥疾七年矣。一日,忽能自行履,洗面櫛目,既而無苦如平人者。親戚子侄交相慶,而某亦偶得進士第以歸。人皆謂夫人及見某之有成而疾瘳,其可以償疇昔【6】之不遇;而為某喜者,以為昔苦致養而不足,今庶幾可以祿仕養也。居六月,疾復作,不可救。閏月二十三日,竟卒。天乎痛哉! 
先葬,某號泣而請於家君曰:“極天下之物以為養而不足以言報者,人之親也;極庶人之勤瘁以終其身,而不及於一日之樂以致其養者,夫人之為親也。夫人之德,可以為婦,可以為母,而無其家業,德不克施,天地不可訴;夫人不得壽而抱永疾以死,使幸而有可以施其德之勢而卒不克遂也。若此者,皆某之不孝且不肖也。尚何言哉!” 
(取材於葉適《母杜氏墓誌》) 
注釋:【1】外王父:外祖父。【2】僦:租賃。【3】生事:生計。【3】牆匹:端、匹皆為古代布帛計量單位。【5】舅姑:公婆。【6】疇昔:從前。 
葉適《母杜氏墓誌》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

葉適《母杜氏墓誌》原文及翻譯0
葉適《母杜氏墓誌》原文及翻譯