《班昭續《漢書》》原文及翻譯

後漢書
班昭續《漢書》

原文:

扶風曹世叔妻者,同郡班彪之女也,名昭,字惠班。博學高才。世叔早卒,有節行法度。兄固著《漢書》,其八表及天文志未及竟而卒。和帝詔昭就東觀藏書閣踵而成之。帝數召入宮,令皇后諸貴人師事焉,號日“大家”。每有貢獻異物,輒詔大家作賦頌。時《漢書》始出,多未能通者,同郡馬融伏於閣下,從昭受讀。 (選自《後漢書•曹世叔妻傳》)

譯文/翻譯:

扶風曹世叔妻子,是同郡班彪的女兒,名叫昭,字惠班.班昭學識廣博,才華很高,曹世叔死得早,班昭潔身自愛,符合當時社會對婦會的要求。她的哥哥班固撰寫《漢書》,其中的八表及《天文志》還沒寫完就去世了,漢和帝下詔,令班昭到東觀藏書閣繼續編纂《漢書》。皇帝還常常把班昭詔進皇宮去,要皇后和眾貴人把她當作老師,稱她為‚大家‛。每當有人貢獻稀奇的東西來,皇帝就下詔命班昭作賦寫頌。當時《漢書》剛問世,有很多人不大讀得懂,班昭的同鄉馬融就住在藏書閣下,向她學習《漢書》。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《班昭續《漢書》》原文及翻譯0
《班昭續《漢書》》原文及翻譯