《南齊書·江謐傳》原文及翻譯
南齊書
原文:
江謐字令和,濟陽考域人也。祖秉之,臨海太守,宋世清吏。父徽,尚書都官郎,吳令,為太初所殺。謐系尚方,孝武乎京邑,乃得出。解褐奉朝請,輔國行參軍,於湖令,強濟稱職。宋明帝為南豫州,謐傾身奉之,為帝所親待。即位,以為驃騎參軍。謐轉尚書度支郎,俄遷右丞,兼比部郎。泰始四年,江夏王義恭第十五女卒,年十九,未笄。禮官議從成人服,諸王服大功。左丞孫夐重奏:《禮記》女子十五而笄,鄭雲應年許嫁者也。其未許嫁者,則二十而笄。射慈雲十九猶為殤。禮官違越經典,於禮無據。”博士太常以下結免贖論;謐坐杖督五十,奪勞百日,謐又奏:“夐先不研辨,混同謬議。準以事例,亦宜及咎。”詔“可”。
出為建平王景素冠軍長史、長沙內史,行湘州事。政治苛刻。僧遵道人與謐情款,隨謐蒞郡,犯小事,餓系郡獄。僧遵裂三衣食之,既盡而死。為有司所奏,征還。明帝崩,遇赦得免。為正員郎,右軍將軍。太祖領南兗州,謐為鎮軍長史、廣陵太守,入為游擊將軍。性流俗,善趨勢利。元徽末朝野鹹屬意建平王景素謐深自委結景素事敗僅得免禍蒼梧王廢后物情尚懷疑惑謐獨竭誠歸事太祖以本官領尚書左丞。
建元三年,為左民尚書。諸皇子出閣用文武主帥,皆以委謐。尋敕曰:“江謐寒士,誠當不得競等華儕。然甚有才幹,堪為委遇,可遷掌吏部。”
謐才長刀筆,所在事辦。太祖崩,謐稱疾不入,眾頗疑其怨不豫顧命也。世祖即位,謐又不遷官,以此怨望。時世祖不豫,謐詣豫章王嶷請間曰:“至尊非起疾,東宮又非才,公今欲作何計?”世祖知之,出謐為征虜將軍、鎮北長史、南東海太守。未發,上使御史中丞沈沖奏謐前後罪,詔賜死,時年五十二。
《南齊書·列傳十二》
譯文/翻譯:
江謐字令和,濟陽考城人。他祖父名秉之,做過臨海太守,是宋時的清官。他父親名徽,做過尚書都官郎,吳縣縣令,被太初皇帝殺害。江謐也被拘押在掌管制造供應帝王用的器物的官署,即名為尚方的地方,待到孝武帝平定京城後才得脫身出來。脫去布衣入仕做奉朝請,又為輔國行參軍、於湖令,能幹稱職。宋明帝劉或為南豫州刺史時,江謐竭盡全力侍奉他,被劉或當作親信看待。劉或即皇帝位,以江謐為驃騎參軍。江謐轉尚書度支郎,很快遷右丞,兼比部郎。泰始四年,江夏王義恭第十五女死了,十九歲,未行成年的儀禮。禮官提議依照成人喪禮穿戴喪服,諸王服大功。左丞孫復義奏告說:“《禮記》上有女子十五歲行成年禮,鄭注說這年齡是指已許嫁的人。那些沒許嫁的則是二十歲才算成年。射慈說十九歲死還應算是未成年死。禮官背離經典,喪服禮儀沒有依據。。博士、太常以下官職以免官贖罪論處;江謐因罪過杖責五十,罰扣百日勞俸。江謐又啟奏說:“孫復原先不研討分辨清楚,附和錯誤議論,參照有關事例,也應該追究他的責任。”孫復也應以免官贖罪論處。皇上下詔“可以”。
江謐外出任建平王景素冠軍長史、長沙內史,行湘州事。執政治理繁瑣刻薄。僧遵道人與江謐交情深厚,跟隨一起到任所,因小事犯了過錯,就被關進郡獄讓他挨餓,僧遵道人撕裂身上的法衣吃,吃完後就餓死了。江謐被有關官吏彈劾,被征返京。明帝崩,遇赦,免受處罰。為正員郎,右軍將軍。
太祖領南兗州時,江謐為鎮軍長史、廣陵太守,入朝為游擊將軍。秉性鄙俗,善於趨炎附勢。元徽末年,朝野都屬意於建平王景素,江謐更是曲意逢迎巴結,景素在京口起兵敗死,江謐僅僅能躲免受牽連的禍害。蒼梧王被廢黜後,人心歸向尚在猶疑困惑,而江謐卻獨自竭誠歸附太祖,原任官職未動又領尚書左丞。升明元年,遷黃門侍郎,尚書左丞職務依前不變。沈攸之起兵發難事起,朝臣議論把天子用的儀仗黃鐵加給太祖,就是江謐的提議。沈攸之的事平定後,江謐遷吏部郎,逐漸被太祖當親信看待。遷太尉諮議,領綠事參軍。齊朝建立,江謐為右衛將軍。
建元元年,遷侍中,外出做臨川乇平西長史、冠軍將軍、長沙內史、行湘州留事,先派他到湘州鎮治,不久驃騎豫章王蕭嶷領湘州刺史,以江謐為長史,將軍、內史、知州留事依前不變。封永新縣伯,食邑四百戶。建元三年,為左民尚書。諸皇子離開朝廷到自己的封地做藩王時用文武主帥的事,都委派江謐料理。不久詔旨說:“江謐是個出身寒微的讀書人,確實不能和貴族們競爭高低等第。然而他很有才幹,可以賞識託付,可提升他執掌吏部。”
江謐的才幹尤其長於主辦文案,他任職的部門事情都辦得不錯。太祖駕崩,江謐謊稱有病不上朝,大家很懷疑他抱怨未能受太祖臨終託付的緣故。世祖即皇帝位,江謐又沒能升官,因此。心懷不滿。當時世祖有病,江謐拜訪豫章王蕭嶷挑撥離間說:“太祖皇帝駕崩發生太快,束宮太子又不具備天子的才幹,明公現在有何計畫?”
世擔知道這些後,調江謐外出任征虜將軍、鎮北長史、南東海太守。尚未動身,世旦暗使御史中丞沈沖彈劾江謐前前後後的罪行,皇上下詔賜予死罪,江謐死時年齡五十二歲。
《南齊書·江謐傳》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。