《金史·完顏守貞傳》原文及翻譯

金史

原文:

完顏守貞本名左靨,大定改元,除彰德軍節度副使,遷北京留守。二十五年,起為西京警巡使。世宗愛其剛直,授中都左警巡使,遷大興府治中。御史台奏守貞治有善狀,世宗因謂侍臣曰:“守貞勛臣子,又有材能,全勝其兄守道,它日可用也。”章宗即位,召為刑部尚書。時上新即政,頗銳意於治,嘗問漢宣帝綜核名實之道,其施行之實果何如。守貞誦“樞機周密,品式詳備”以對,上曰:“行之,何始?”守貞曰:“在陛下厲精無倦耳。”久之,進尚書左承。明昌三年夏,旱,天子下罪己詔。守貞惶恐,表乞解職。乃出知東平府事。命參知政事夾谷衡諭之曰:“東平素號雄藩,兼比年飢歉,正賴經畫,仰其為膚往綏撫之。”賜金幣、廄馬,以寵其行。它日,上問宰臣:“守貞治東平如何?”對曰:“亦不勞力。”上曰:“以彼之才,治一路誠有餘矣。”四年,召拜平章政事,封蕭國公。上嘗嘆文士卒無如党懷英者,守貞奏進士中若趙諷、王庭藥甚有時譽。上曰:“出倫者難得耳。”守貞曰:“間世之才,自古所難。然國家培養久,則人材將自出矣。”守貞通法律,明習國朝故事,又喜推轂善類,接援後進。朝廷正人,多出入門下。承安元年,降授河中防禦使。五年,改部羅火扎石合節度使。久之,遷知都府事。時南鄙用兵,上以山東重地,須大臣安撫,乃移知濟南府。卒,上聞而悼之,謐曰肅。守貞剛直凡朝廷論議及上有所問皆傳經以對上嘗與泛論人材守貞乃跡其心術行事臧否無少隱故為胥持國輩所忌竟以直罷 (《金史·列傳第十一》)

譯文/翻譯:

完顏守貞本名叫左屠,改元為大定那一年,他被任命為彰德軍節度副使,升任北京留守。大定二十五年,被起用為西京警巡使。世宗喜歡他的剛正不阿,任命他擔任中都左警巡使,調任大興府治中。御史台上奏報告守貞治理情況良好,世宗於是對侍臣說:“守貞是有功勳的大臣的兒子,又有才能,完全超過他的兄長完顏守道,以後值得任用。”章宗即位,召見完顏守貞,任命他做了刑部尚書。當時皇帝剛剛即位,非常迫切想治理好國家,曾經問漢宣帝全面考核事物的名與實的方法,其施行的實際效果究竟怎樣。守貞吟誦“樞機周密,品式詳備”(中央政權的機要部門或職位十分完整,法令制度十分詳細完備)來回答。皇帝說:“要這樣實行,應該從哪裡開始?”守貞說: “就在於陛下您勵精圖治,不要倦怠啊。”很久以後,晉升為尚書左垂。明昌三年夏天,大旱,天子下罪己詔。守貞惶恐畏懼,上表請求免除自己的職務。於是讓他出京做了東平府的知府。讓參知政事夾谷衡告訴他說:“東平郡一向號稱雄藩(形勢險要,兵力強大的藩鎮),再加上連年饑荒歉收,正要靠你經營謀劃,你一定要為我前往安撫那裡。”賞賜他金幣、廄馬,來給他的出行以榮寵。後來,皇帝問宰相:“守貞治理東平郡怎么樣?”回答說:“他治理也沒有過於費力。’,皇帝說:“憑藉他的才能,治理一個路實在是綽綽有餘的。’,明昌四年,召他進京擔任平章政事,封為蕭國公。皇帝曾感嘆文士最終也沒有像党懷英那樣的,守貞上奏說進士裡面,像趙諷、王庭藥當時都有好名聲。皇帝說:“出類拔萃的難以找到啊。”守貞說:“隔代才有的出色的人才,自古就難以得到。但是國家培養得久了,人才就將要自己出來了。”守貞通曉法律,明了熟習國家的舊制度(先例),又喜歡推舉優秀的人,引薦資歷較淺的人。朝廷中的正人君子,大多與他交往。承安元年,降職擔任了河中防禦使。五年,改任為部羅火紫石合的節度使。很久以後,升遷管理都府事務。當時南方邊境發生戰爭,皇帝認為山東是重要而需要嚴加防護的地方,必須由大臣前往安撫,於是調任守貞做了濟南府知府。守貞去世,皇帝聽到訊息十分傷心。謐號為肅。守貞剛直,凡是朝廷論議以及皇帝有所詢問,他都借解說經書來回答。皇帝曾經與他廣泛地議論人才,守貞於是推究他們的內心和行事,對人的褒貶沒有一點隱瞞,所以被骨持國等人所忌恨,最終因為正直而被罷融。
《金史·完顏守貞傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《金史·完顏守貞傳》原文及翻譯0
《金史·完顏守貞傳》原文及翻譯