《秋湖觴芰圖序》原文及翻譯

曾燠清文觀止
秋湖觴芰圖序
[清]曾燠
去年此日,湖水入圖;閏月今秋,蓮花展節。踏芳草而舊徑出,訊竹林而新雨來。芰荷深淺,不減於昔游;朋友舍離,已殊於前度。感四時之代謝,惜二難之重並。嘉會不常,芳筵宜再。
於時,曉涼猶嫩,殘署欲收。水漲茱萸之灣,風清楊柳之郭。畫舫預停於堤曲,寺鐘倏動於城陰;老僧來迎,群賢畢至,則由慧因寺前發棹也。
俄而錦纜徐牽,彩虹乍落。橋亭暫過,天水忽空。入香海之慈雲,有琅玕\之別館;綠波泛客,疑乘太乙之星;白羽搖芬,可結遠公之社,則就淨香園小憩也。
於是過蓮性之寺,沿筱園之堤,厥有層樓,頗宜高詠。旁屋三架,前沼一方.微颼送馨。初日生艷。拂綺席,陳蘭餚,吸碧莆之杯,削華峰之藕。歌遺山雙蕖之怨,詠靈運五字之詩,則酌酒於高詠樓也。
既而余觴告終,清興未已。將返山陰之棹,復回曲院之風,別港渺以通幽,清磬悠然在水。一庵半掩,千樹交陰。竹露品茶,林風醒酒。則歸途訪桃花庵也。
嗟乎!何地無水,何處無花?或因人事之乖,不免勝游之少。惟此大江南北,時和歲稔,政簡刑清。官有餘閒,民無異志。得從諸君之後,重開昨歲之筵。可以娛嘉賓,容拙吏。謂非厚幸,宜得紀傳。爰有董、巨山水之家,徐、黃丹青之手。分之而各寫一勝,合之而均有千秋。其圖惠因寺者,為錢塘錢玉魚。其圖淨香園者,為長洲袁竹室。其圖桃花庵者,為如皋陳肖生。其圖高詠樓者,為全椒吳山尊也。圖中之客凡十有八人,各有詩。是為序。 (選自《清文觀止》)
澤文:
去年的今天,曾經把湖水畫在圖里。今年是閏六月了,多了一個觀蓮節。踏著舊徑,芳草平鋪.走過竹林。才經新雨。只見深深淡淡的荷花,同去年遊覽時一樣。我們朋友的分離合併,已和前一次不同了。感觸著四時的新陳代謝,珍惜賢主嘉賓的重得相聚。好的聚會不能常常有,美的宴席應該再擺設。
這時早涼還不很熱,殘暑快要收了,綠水漲著茱萸灣,清風吹著綠楊城郭。船預先停在堤邊,寺鐘忽然在城北響起來。老僧前來歡迎,許多嘉賓都來了。那是從惠因寺前面出發呀。
停一會,解纜慢慢前行,到了虹橋。橋亭一晃而過,天空和水面一下子顯得空闊了。走進香海慈雲.有琅玕\別館。綠波泛著遊客,好像乘著太乙星。白蓮飄出芳香,好像慧遠的蓮社。那是在淨香園稍事休息呀。
於是過了蓮性寺,沿著筱園的堤岸走,有座高樓,很適宜吟詠。旁邊有三棟屋子.前面有一方小池。微微的涼風送來香氣,才升起的太陽散發著光芒。排了綺麗的宴席,擺設著美味佳肴,喝著荷葉酒,吃著華峰藕。吟詠著元遺山的歌詞.朗誦著謝靈運的詩句。那是在高詠樓飲酒呀。
隨後,餘下的酒已經喝完,我們清雅的興致卻還沒有消散。將要回來的時候,又聞到陣陣荷香。經過遠而通幽的別港,清磬的聲音悠遠地在水裡蕩漾。一座庵一半遮蔽著,許多樹枝條交錯留下濃陰。竹林里喝茶,涼露還沒幹。林風吹來,酒也醒了。那是歸路上尋訪桃花庵呀。 
唉!哪裡沒有水,哪裡沒有花?或者因為人事的不如意,不免勝游稀少。只有這大江南北,天時調和,年歲豐熟,政簡刑清,官吏有空餘時間,百姓沒有騷動的事情。我能夠跟在諸君的後面,重開去年的宴席。可以娛樂嘉賓,容納拙吏,豈不是大幸?所以應該把此次游湖的情形記下來。。於是有了像董源、巨然這樣的山水名家,徐熙、黃筌這樣的丹青聖手,分開來各人寫一種勝景,合起來則各有所長。那畫慧因寺的,是錢塘人錢玉魚。畫淨香園的,是長洲的袁竹室。.畫桃花庵的,是如皋的陳肖生。畫高吟樓的,是全椒的吳山尊。圖中的客人,共有十八人,各人都寫了詩,我就做了這篇序。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《秋湖觴芰圖序》原文及翻譯0
《秋湖觴芰圖序》原文及翻譯