《遼史·蕭得里底傳》原文及翻譯

遼史

原文:

蕭得里底,字糺鄰,晉王孝先之孫。父撒缽,歷官使相。得里底短而僂,外謹內倨。大康中,補祗候郎君,稍遷興聖宮副使,兼同知中丞司事。大安中,燕王妃生子,得里底以妃叔故,歷寧遠軍節度使、長寧宮使。壽隆二年,監討達里得、拔思母二部,多俘而還,改同知南京留守事。乾統元年為北面林牙同知北院樞密事受詔與北院樞密使耶律阿思治乙辛餘黨阿思納賄多出其罪得里底不能制,亦附會之。四年,知北院樞密事。夏王李乾順為宋所攻,遣使請和解,詔得里底與南院樞密使牛溫舒使宋平之。宋既許,得里底受書之日,乃曰:“始奉命取要約歸,不見書辭,豈敢徒還。”遂對宋主發函而讀。既還,朝議為是。天慶三年,加守司徒,封蘭陵郡王。
女直初起,廷臣多欲乘其未備,舉兵往討,得里底獨沮之,以至敗衄。天祚以得里底不合人望,出為西南面招討使。八年,召為北院樞密使,寵任彌篤。是時,諸路大亂,飛章告急者絡繹而至,得里底不即上聞,有功者亦無甄別。由是將校怨怒,人無鬥志。保大二年,金兵至嶺東。會耶律撒八、習騎撒跋等謀立晉王敖盧斡事泄,上召得里底議曰:“反者必以此兒為名,若不除去,何以獲安。”得里底唯唯,竟無一言申理。王既死,人心益離。金兵逾嶺,天祚率衛兵西遁。元妃蕭氏,得里底之侄,謂得里底曰:“爾任國政,致君至此,何以生為!”得里底但謝罪,不能對。明日,天祚怒,逐得里底與其子麽撒。
得里底既去,為耶律高山奴執送金兵。得里底伺守者怠,脫身亡歸,復為耶律九斤所得,送之耶律淳。時淳已僣號,得里底自知不免,詭曰:“吾不能事僣竊之君!”不食數日,卒。子麽撒,為金兵所殺。
(摘選自《遼史列傳卷三十》)

譯文/翻譯:

蕭得里底,字糾鄰,晉王蕭孝先之孫。父撒缽,歷任使相。
得里底身材短小而背駝,對人小心謹慎而內心倨傲。大康年間,補為祗候郎君,漸升為興聖宮副使,兼同知中丞司事。大安年間,燕王妃生子,得里底因是王妃之叔,歷任寧遠軍節度使、長寧宮使。壽隆二年(1096),監軍攻討達里得、拔思母二部,大肆俘擄而回,改任同知南京留守事。
乾統元年(1101),任北面林牙、同知北院樞密事,受詔與北院樞密使耶律阿思究治乙辛餘黨,阿思收受賄賂,大多出脫其罪行;得里底無法制止他,也附會他的意見。
四年(1104),任知北院樞密事。夏王李乾順遭到宋軍攻擊,派使者請求我國出面和解,詔令得里底與南院樞密使牛溫舒出使宋國平息糾紛。宋已經答應講和,得里底接受和議書的那天,說道:“我初來時奉命取得和約回國,現在我連信中文辭都沒看見,怎么能空手而回。”於是當著宋主之面打開書信讀了一遍。回國之後,朝議認為他做得對。天慶三年(1113),加守司徒,封蘭陵郡王。
女真剛剛興起時,朝臣大多主張乘他們還無防備之時,發兵前往討伐;只有蕭得里底出面阻止,以至於最終敗於女真之手。天祚因為得里底不得人心,出貶為西南面招討使。八年(1118),徵召為北院樞密使,寵幸和重用更加堅固。當此之時,諸路大亂,飛傳奏章告急者接連而至,得里底並不立即奏聞,對於有功之人也不加鑑別給賞。因此將校怨恨惱怒,士兵毫無鬥志。
保大二年(1122),金兵到達嶺東。適逢耶律撒八、習騎撒跋等人圖謀扶立晉王敖盧斡之事敗露,皇上召見得里底商議說:“反叛之人必定以此兒為號召,如果不除去,怎么能得到安寧!”得里底唯唯諾諾,竟然沒有說一句話來為晉王申辯。晉王死後,人心更加離散。金兵翻越山嶺,天祚率領衛兵向西逃遁。元妃蕭氏,乃得里底之侄女,對得里底說:“你主持國政,造成君王落到這步田地,你還活著乾什麼?”得里底只是一個勁地謝罪,不能作答。次日,天祚發怒,驅逐了得里底及其子麽撒。
得里底離去之後,被耶律高山奴抓獲送給金兵。得里底瞅準看守疏忽,脫身逃回,又為耶律九斤得到,送給耶律淳。當時耶律淳已經僭號稱帝,得里底自知無法免死,便斥責說:“我不能奉事僭越竊號之君主!”絕食數日,去世。子麽撒,為金兵所殺。 
《遼史·蕭得里底傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《遼史·蕭得里底傳》原文及翻譯0
《遼史·蕭得里底傳》原文及翻譯