邴原泣學文言文翻譯
邴原泣學文言文翻譯
邴原泣學,出自《初潭集》,講述邴原貧不喪志、刻苦學習的故事。以下是小編整理的關於邴原泣學文言文翻譯,歡迎閱讀參考。
【原文】
邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。一則願其不孤,二則羨其得學,中心傷感,故泣耳。”師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無錢資。”師曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求資也。”於是遂就書。一冬之間,誦《孝經》《論語》。
【譯文】
邴原從小就失去父親,幾歲時,從書塾經過就哭起來了,書塾的老師問他說:“孩子,你為什麼哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。凡是能夠學習的.人,都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們有父親,二來羨慕他們能夠上學。內心感到悲傷,所以就哭了。”老師為他感到悲傷,說:“你想要讀書嗎?”邴原說:“我沒有錢支付學費。”老師說:“孩子你如果有志向,我傳授你知識,不收學費。”於是邴原就開始讀書。只過了一個冬天,就已能背誦《孝經》《論語》。 ”
【注釋】
書舍:書塾。
中心:內心裡。
惻然:憐憫,同情。
國士:國家傑出的人才。
就學:開始學習。
何以:為什麼。
少孤:年少失去父親。
就書:上書塾(讀書)。
孤:幼年喪失父母。
過:經過。
泣:小聲哭。
惻:心中悲傷。
親:父母。
羨:羨慕。
其:他們,指代書舍里的學生。
得:能夠。
中心:內心裡
感:傷感。
傷:悲哀。
苟:如果,要是。
願:仰慕。
書:學習。
徒:白白的,此處指不收費。
資:費用。
遂:就。
卒:終於是。
誦:背誦。
就:靠近,此處指就書,即上學。
凡:凡是。
以:用。
故:原因;緣由
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
“陽休之,字子烈,俊爽有風概”閱讀答案解析及翻譯
2023-04-05 15:02:07
岳陽樓記文言文練習題及答案
2022-11-03 16:30:17
魯人慾徒越文言文翻譯
2022-10-01 19:39:41
魏學《核舟記》的文言文賞析
2023-03-17 14:10:53
送徐無黨南歸序的文言文閱讀和參考答案
2022-10-12 20:44:59
中考語文文言文重點字詞:《茅屋為秋風所破歌》
2023-02-13 01:54:55
《宋史·許仲宣傳》文言文閱讀練習及答案
2023-02-06 13:37:52
“孫德昭,鹽州五原人也”閱讀答案解析及翻譯
2023-04-03 05:39:30
《孟子盡心章》的文言文
2022-05-05 10:40:22
文言文字詞為的用法
2022-05-12 06:07:38
沈復《浮生六記·浪遊記快》閱讀答案及句子翻譯
2022-07-25 05:36:30
九牛壩觀觝戲記文言文
2022-10-01 19:43:43
《宋史•蘇軾傳》“熙寧四年,會上元敕府市浙燈”閱讀答案及原文翻譯
2022-06-16 08:44:04
文言文的教學
2022-07-26 17:58:54
文言文教學要注意多義詞義項的選擇
2023-01-10 01:14:28
高中語文文言文固定句式之反問句式的習慣用法
2023-05-22 23:42:09
蘇軾《伊尹論》原文及翻譯
2022-09-09 14:40:31
高考文言文常見官職
2023-01-04 12:08:37
高三語文文言文實詞全解-鄙兵病察朝
2022-10-19 19:18:28
孝廉《陳情表》文言文翻譯
2023-06-05 17:28:12