《竊糟》原文及翻譯
劉基
原文:
客有好佛者,每與人論道理①,必以其說駕②之,欣欣然自以為有獨得焉。郁離子③謂之曰:“昔者魯人不能為酒,唯中山之人善釀千日之酒,魯人求其方④,弗得。有仕⑤於中山者,主酒家,取其糟粕,以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也。’魯人飲之,皆以為中山之酒也。一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子竊其糟也。”
【注釋】①道理:這裡指宋元道學、理學。 ②駕:駕馭、統攝。 ③郁離子:原為劉基所著的書名,這裡借為作者自稱。 ④方:酒方。⑤仕:做官。
譯文/翻譯:
客人中有一個喜好佛教的人,每當和人們談論道理,必定用他那一套佛家的說教凌駕於人,欣欣然自以為有獨特的心得了。郁離子對他說:“從前魯國人不會釀酒,只有中山人善於釀造千日的好酒,魯國人尋求釀酒的方法,沒有得到。有個在中山國做官的人,從釀酒作坊里,竊取了那裡的酒渣拿回家,用魯國的酒浸泡那酒糟,便對人誇耀說‘這是中山的好酒啊。’魯人喝了它,都認為真是中山的酒了。一天,中山釀酒作坊的主人來了,聽說有了酒,便索要來,喝了一口,吐出來笑著:‘這是用我的酒糟泡過的酒啊!’現在,你在我面前炫耀佛家的道理或許可以,我恐怕真佛會笑話你竊取了他的酒糟。”
《竊糟》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《竇融列傳》“融字周公,扶風平陵人也”閱讀答案及原文翻譯
2023-02-26 14:09:26
中考文言文虛詞用法總結
2022-05-29 03:37:07
《小石潭記》《小石城山記》閱讀答案
2022-06-18 16:21:41
《孫權勸學》文言文核心知識點梳理
2023-04-30 15:56:24
柳宗元《楊評事文集後序》原文及翻譯
2022-05-29 02:45:54
公輸文言文原文和翻譯
2022-09-26 19:24:14
竹軒詩興文言文翻譯
2022-05-07 09:49:04
“郅都者,楊人也。以郎事孝文帝”閱讀答案及翻譯
2023-01-24 06:07:13
王充讀書文言文翻譯
2023-03-21 12:20:41
歐陽修《五代史宦者傳論》閱讀答案及原文翻譯賞析
2023-04-30 05:26:13
《駒支不屈於晉》原文及翻譯
2021-09-06 10:00:41
文言文《愛蓮說》譯文及注釋
2022-07-16 02:13:51
先妣事略文言文閱讀
2022-06-16 09:05:37
《宋史·曹翰傳》原文及翻譯
2021-06-10 00:42:43
文言文閱讀試題訓練:黃生借書說附答案
2023-06-02 12:29:36
“梁鴻字伯鸞,扶風平陵人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-05-10 12:41:19
“李績,曹州離狐人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-09-20 00:19:36
“宣皇帝諱懿,字仲達,河內溫縣孝敬里人”閱讀答案解析及原文翻譯
2023-03-13 21:10:54
“崔慰祖,字悅宗,清河東武城人也”閱讀答案解析及翻譯
2022-06-13 07:10:28
文言文閱讀泰山之陽汶水西流的習題練習及答案
2022-12-21 11:49:21