《明史·文震盂傳》原文及翻譯
明史
原文:
文震盂,字文起,待詔征明曾孫也。祖國子博士彭,父衛輝同知元發,並有名行。震盂弱冠舉於鄉,十赴會試。至天啟二年,殿試第一,授修撰。
時魏忠賢漸用事,數斥逐大臣。震盂憤,上《勤政講學疏》,言:“陛下當大破常格,鼓舞豪傑心。陛下昧爽臨朝,寒暑靡輟,政非不勤。然鴻臚引奏,跪拜起立,如傀儡登場已耳。祖宗之朝,君臣相對,如家人父子。咨訪軍國重事,閶閻隱微,情形畢照。奸詐無所藏,左右近習亦無緣蒙蔽。”疏入,忠賢屏不即奏。乘帝觀劇,摘疏中“傀儡登場”語,謂比帝於偶人,不殺無以示天下,帝頷之。一日,講筵畢,忠賢傳旨,廷杖震盂八十,貶秩調外。韓爌力爭言官抗疏不納震盂亦不赴調時顧同寅坐以詩悼熊廷弼為有司緝獲波及震盂並斥為民。
崇禎元年以侍讀召,充日講官。震盂在講筵,最嚴正。時大臣數逮系,震盂講《魯論》,反覆規諷,帝即降旨出尚書喬允升、侍郎胡世賞於獄。帝嘗足加於膝,適講《五子之歌》,至“為人上者,奈何不敬”,以目視帝足。帝即袖掩之,徐為引下。故事,講筵不列《春秋》,帝以有裨治亂,令擇人進講。震孟,《春秋》名家,為首輔溫體仁所忌,隱不舉。次輔錢士升指及之,體仁佯驚曰:“幾失此人!”遂以其名上。及進講,果稱帝旨。
八年七月,入閣預政。兩疏固薛,不許。閣臣被命,即投刺司禮大奄,震盂獨否。掌司禮者曹化淳,雅慕震盂,令人輾轉道意,卒不往。震盂剛方貞介,有古大臣風,惜三月而斥,未競其用。歸半歲,卒。
(節選自《明史·列傳·卷一百三十九》)
譯文/翻譯:
文震盂,字文起,是待詔大學士文徵明曾孫。祖父文彭曾任國子博士,父親文元發曾任衛輝府同知(知府的副職),皆以名聲品行著稱。文震盂二十歲鄉試中舉.十次赴京會試。至天啟二年,殿試獲第一,被授翰林院修撰官。
當時魏忠賢逐漸把持朝政,多次貶斥大臣。文震孟憤懣難抑,上《勤政講學疏》,說:“陛下要改弦更張,激勵豪傑奮力進取。陛下拂曉臨朝,寒冬盛夏不停息,治政不是不勤奮。但是,鴻臚寺官員引導大臣朝見皇上,跪拜起立,如傀儡登場而已。祖宗當年上朝的時候,君臣相對,如同家人父子。皇上向大臣咨訪軍國大事以及民間細微的隱情,對國政民事了如指掌。奸詐之徒沒有地方藏身,左右親近之人也沒有機會蒙蔽。”文震盂把他的奏疏呈上,卻被魏忠賢私下扣押隱瞞,沒有立即呈報到皇帝那裡。某日,皇帝正在看戲,魏忠賢趁機摘取文震盂奏疏中”傀儡登場”的話語,(魏忠賢)說文震孟把皇帝比作木偶,不殺了(他)就不能夠警示天下,皇帝點頭贊成。一天,給皇上講經結束,魏忠賢傳旨,在廷堂上杖打文震盂八十大板,貶官調往京外。次輔韓煽極力爭辯,諫官上奏章直言進諫,皇帝不採納,文震盂也不去調任之地,恰好這時顧同寅因寫詩悼念熊廷弼而犯罪,被有司捕獲,波及文震孟,
文震盂與他一併被貶斥為平民。
崇禎元年,文震盂被以侍讀官徵召,擔任了日講官。震盂在講筵,最莊嚴端正。當時多位大臣被逮捕入獄。文震盂為崇禎皇帝講解《魯論》(《論語>在魯地流傳的一種版本),他反覆講解,規勸諷喻崇禎皇帝,崇禎皇帝感悟了,馬上下旨從獄中釋放出尚書喬允升、侍郎胡世賞。一天,文震盂講經,崇禎皇帝把一隻腳擱在膝上(翹二郎腿),正好講解《五子之歌》,到”為人上者,奈何不敬”時,文震盂用兩眼直瞅著崇禎皇帝的腳。崇禎皇帝立即用袖子掩住腳,再慢慢地把腳抽回,放下。按照先例,御前講經沒有列入《春秋》,崇禎皇帝認為《春秋》有益於治理國家,命(內閣)擇人進宮講解。文震盂精通《春秋》,為當時名家,被首輔溫體仁所嫉恨,隱瞞而不舉薦,次輔錢士升直接點名說文震盂,說他可當此任。溫體仁無奈,假裝吃驚地說:“幾乎漏了這個最佳人選!”於是把他的名字列入報給皇上。等到文震盂進宮講《春秋》,果然很合崇禎皇帝的心意。
崇禎八年七月,崇禎皇帝讓文震盂入閣參預朝政。文震盂兩次上疏辭謝,崇禎皇帝不允許。按照慣例,閣臣一經任命,就向司禮太監投遞名帖,唯獨文震盂不這樣做。掌管司禮監的太監曹化淳,一向仰慕文震盂,令人輾轉表達情意【希望文震盂去司禮監敘話),文震孟最終還是沒有去。方震盂剛直方正忠貞耿直,有古代大臣的風範。可惜入閣三個月就被罷免,沒有完全發揮他的才能。歸家半年就去世了。
《明史·文震盂傳》
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。