《漢書·張良傳》原文及翻譯

漢書

原文:

張良,字子房,其先韓人也。良少,未宦事韓。韓破,良家僮三百人,弟死不葬,悉以家財求客刺秦王,為韓報仇,以五世相韓故。
良嘗學禮淮陽,東見倉海君,得力士,為鐵椎重百二十斤。秦皇帝東遊至博浪沙中良與客狙擊秦皇帝誤中副車。秦皇帝大怒,大索天下,求賊急甚。良乃更名姓,亡匿下邳。
項伯嘗sha6*人,從良匿。後十年,陳涉等起,良亦聚少年百餘人。景駒自立為楚假王,在留。良欲往從之,行道遇沛公。沛公將數千人略地下邳,遂屬焉。沛公拜良為廄將①。
沛公入秦,宮室帷帳狗馬重寶婦女以千數,意欲留居之。樊噲諫,沛公不聽。良曰:“夫秦為無道,故沛公得至此。為天下除殘去賊,宜縞素②為資。今始入秦,即安其樂,此所謂‘助桀為虐’。願沛公聽樊噲言。”沛公乃還軍霸上。
項羽至鴻門,欲擊沛公,項伯夜馳至沛公軍,私見良,欲與俱去。良曰:“臣為韓王送沛公,今事有急,亡去不義。”乃具語沛公。沛公大驚,曰:“為之奈何?”良曰:“沛公誠欲背項王邪?”沛公曰:“鯫生說我距關毋內諸侯,秦地可王也,故聽之。”良曰:“沛公自度能卻項王乎?”沛公默然,曰:“今為奈何?”良因要項伯見沛公。沛公與伯飲,為壽,結婚,令伯具言沛公不敢背項王,所以距關者,備它盜也。
漢六年,封功臣。高帝曰:“運籌策帷幄中,決勝千里外,子房功也。自擇齊三萬戶。”良未嘗有戰鬥功,乃言於高帝曰:“始臣起下邳,與上會留,此天以臣授陛下。陛下用臣計,幸而時中,臣願封留足矣,不敢當三萬戶。”乃封良為留侯,與蕭何等俱封。
良從上擊代,出奇計下馬邑,及立蕭相國,所與從容言天下事甚眾。良乃稱曰:“家世相韓,及韓滅,不愛萬金之資,為韓報仇強秦,天下震動。今以三寸舌為帝者師,封萬戶,位列侯,此布衣之極,於良足矣。願棄人間事,欲從赤松子游耳。”乃學道,欲輕舉。高帝崩,呂后德良,乃強食之,曰:“人生一世間,如白駒之過隙,何自苦如此!”良不得已,強聽食。後六歲薨,謚曰文成侯。及良死,子不疑嗣侯。
(選自《漢書 張良傳》)
【注】①廄(jiù)將:主管馬匹的軍官。 ②縞素:白色的衣服。這裡是樸素之義。

譯文/翻譯:

張良字子房,他的祖先是韓人。張良當時年輕,沒有在韓國做官。韓國滅亡後,張良家有三百家奴,弟弟死了都沒有發喪,而以全部的財產尋求刺客刺殺秦王,替韓報仇,因為他的父祖做過五代韓相。
張良曾學禮於淮陽,在東面見到倉海君,發現一個大力士,做了重一百二十斤的鐵錘。秦始皇帝東遊,到達博浪沙的時候,張良和刺客一起埋伏刺殺秦皇帝,錯誤地擊中副車。秦始皇帝非常生氣,在天下大規模進行搜尋,急於找到賊人。張良於是改換名姓,逃跑躲避在下邳。
項伯曾經sha6*人,躲避在張良那裡。十年後,陳涉等起義,張良也聚集一百多年輕人。景駒自立為楚假王,在留。張良想去跟隨他,走在路上碰到沛公。沛公正帶領幾千人攻占下邳,便跟隨了沛公。沛公讓張良做了廄將。
沛公到達秦國,宮室有數以千計的帷帳、狗馬、珍寶、婦女,他想留下住在那裡。樊噲勸諫,沛公沒有聽他的。張良說:“因為秦國無道,所以沛公能到這裡。為天下除去禍害,現在應該以勤儉樸素來顯示本色。現在剛入秦,就想著安於享樂,這就是所說的‘助桀為虐’。希望沛公聽從樊噲的話。”沛公就又回去駐紮在霸上。
項羽到達鴻門,要攻打沛公,項伯夜裡跑到沛公軍中,偷偷地見張良,想和他一起逃離。張良說:“臣答應韓王護送沛公,現在事情緊急,逃跑是不義的。“便把這事告訴了沛公。沛公很驚訝,說:“現在怎么辦?“張良說:“沛公想要真的背叛項王嗎?“沛公說:“有個小人對我說把持關口不讓諸侯進來,並且可以在秦地稱王,便聽了他的建議。“張良說:“沛公覺得自己能打敗項王嗎?“沛公沉默,說:“現在該怎么辦?“張良就此請項伯來見沛公。沛公和項伯一起喝酒,為項伯祝壽,結為親家,讓項伯向項羽詳細說明沛公不敢背叛項王,把住關口的原因是提防別的強盜。這樣後來項羽才作罷,此事在《項羽傳》中。
漢六年,封有功之臣。高帝說:“子房的功勞是運籌帷幄,決定千里之外的勝利,自己在齊挑選三萬戶。“張良沒有過戰功,於是對高帝說:“開始臣是在下邳起家,和皇上在留相會,這是上天把臣託付給陛下。陛下採納臣的計策,幸而有時還能有成效,臣希望把留封給我就夠了,不敢接受三萬戶。“就封張良做了留侯,是和蕭何等一起受的封。
張良跟隨皇上攻打代,出奇計攻下馬邑,勸皇上立蕭何為相國,和皇上很自然地談論天下很多事。張良說:“家族裡世世代代做韓相,等到韓亡,不吝惜萬金財產,替韓向強秦報仇,震驚天下。現在憑三寸舌頭做皇上的軍師,封邑萬戶,位居列侯,這是平民最大的榮譽,對我已經足夠了。想放棄人間的事情,跟赤松子出遊。“於是學習道家的學說,想修煉成仙。高帝去世,呂后認為張良是有德之人,便強迫他進食,說:“人生一世,像白駒過隙,為何使自己這樣受苦!“張良沒有辦法,勉強進食。六年以後死。諡號文成侯。到張良死後, 兒子張不疑繼承侯位。
《漢書·張良傳》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《漢書·張良傳》原文及翻譯0
《漢書·張良傳》原文及翻譯