《戰國策·秦策二》原文及翻譯

戰國策

原文:

秦欲伐齊,齊、楚之交善,惠王患之。張儀曰:“王其為臣約車並幣,臣請試之。”
張儀南見楚王,曰:“弊邑之王所說甚者,無大大王;唯儀之所甚願為臣者,亦無大大王。弊邑之王所甚憎者,無大齊王;唯儀甚憎者,亦無大齊王。今弊邑欲伐之,而大國與之歡,是以弊邑之王不得事令,而儀不得為臣也。大王苟能閉關絕齊,臣請使秦王獻商、於之地,方六百里。若此,齊必弱,齊弱則必為王役矣。則是北弱齊,西德於秦,而私商、於之地以為利也,則此一計而三利俱至。”
楚王大說,宣言之於朝廷,曰:“不穀①得商、於之田,方六百里。”群臣聞見者畢賀,陳軫後見,獨不賀。陳軫曰:“臣見商、於之地不可得,而患必至也,故不敢妄賀。”楚王曰:“何也?”對曰:“夫秦所以重王者,以王有齊也。今地未可得而齊先絕,是楚孤也,秦又何重孤國?且先出地後絕齊秦計必弗為也先絕齊後責地且必受欺於張儀。受欺於張儀,王必惋之。是西生秦患,北絕齊交,則兩國兵必至矣。”楚王不聽,曰:“吾事善矣!子其弭口無言,以待吾事。”楚王使人絕齊,使者未來,又重絕之。
張儀反,秦使人使齊,齊、秦之交陰合。楚因使一將軍受地於秦。張儀至,稱病不朝。楚王曰:“張子以寡人不絕齊乎?”乃使勇士往詈齊王。張儀知楚絕齊也,乃出見使者曰:“從某至某,廣從六里。”使者曰:“臣聞六百里,不聞六里。”儀曰:“儀固以小人,安得六百里?”
使者反報楚王,楚王大怒,欲興師伐秦。陳軫曰:“伐秦非計也,王不如因而賂之一名都,與之伐齊。是我亡於秦而取償於齊也。楚國不尚全乎?王今已絕齊,而責欺於秦,是吾合齊、秦之交也,國必大傷。”
楚王不聽,遂舉兵伐秦。秦與齊合,韓氏從之。楚兵大敗於杜陵。
(摘編自《戰國策•秦策二》)
[注]①不穀:古代諸侯自稱的謙辭。

譯文/翻譯:

秦想要進攻齊國,可是齊國和楚國是友好國家,秦惠王為此感到憂慮。張儀說:“請大王為我準備車馬和禮物,我請求去楚國遊說楚王試試看。” 
張儀去南方面見楚懷王,說:“敝國國王最敬重的人,莫過於大王了;我做臣子,也莫過於希望給大王你做臣子。敝國國王所最痛恨的君主,莫過於齊王;而臣張儀最不願侍奉的君主,也莫過於齊王。現在敝國準備發兵征討齊國,無奈貴國跟齊國結為友好同盟,因此秦王無法好好侍奉大王,張儀我也不能夠做大王的忠臣。如果大王能關起國門跟齊斷絕邦交,臣會請求讓秦王獻上方圓600里商、於土地。如此一來,齊就喪失了後援,而必定走向衰弱;齊走向衰弱以後,就必然聽從大王號令。由此看來,大王如果能這樣做,楚國不但在北面削弱了齊國的勢力,而又在西南對秦國施有恩惠,同時更獲得了商、於的土地,這真是一舉三得的上策。” 
楚懷王一聽,非常高興,就趕緊在朝廷宣布:“寡人已經從秦國得到商、於600里土地!”群臣聽了懷王的宣布,都一致向懷王道賀,客卿陳軫最後晉見,卻不向懷王道賀。陳軫說:“我認為,大王不但得不到商、於的土地,反而會招來禍患,所以臣才不敢隨便向大王道賀。”懷王問:“什麼道理呢?”陳軫回答說:“秦王重視大王的原因,是因為有齊國這樣一個強大盟邦。如今秦國還沒把地割給大王,大王就跟齊國斷絕邦交,如此就會使楚國陷於孤立狀態,秦國又怎會重視一個孤立無援的國家呢?何況如果先讓秦國割讓土地,楚國再來跟齊斷絕邦交,秦國必不肯這樣做;要是楚國先跟齊國斷交,然後再向秦要求割讓土地,那么必然遭到張儀欺騙而得不到土地。受了張儀的欺騙,以後大王必然懊悔萬分;結果是西面惹出秦國的禍患,北面切斷了齊國的後援,這樣秦、齊兩國的兵都將進攻楚國。”楚王不聽從,說:“我的事已經辦妥當了,希望你閉口,不要再多說,你就等待寡人的好事吧!”於是懷王就派使者前往齊國宣布跟齊斷絕邦交,還沒等第一個絕交使者回來,楚王竟急著第二次派人去與齊國絕交。 
張儀回到秦國之後,秦王就派人出使齊國,秦、齊兩國暗中締結盟約。楚國派一名將軍去秦國接收土地,張儀竟然裝病不上朝。楚懷王說:“張儀以為寡人不願誠心跟齊國斷交嗎?”於是楚懷王就派了一名勇士前去齊國罵齊王。張儀在證實楚齊確實斷交以後,才勉強出來接見楚國的索土使臣,說:“敝國贈送貴國的土地,從這裡到那裡,方圓總共是6里。”楚國使者很諒訝的說:“臣只聽說是600里,卻沒有聽說是6里。”張儀說:“我張儀在秦國只不過是一個微不足道的小官,怎么可能說有600里呢?” 
楚國使節回國報告楚懷王,懷王大怒,就準備發兵去攻打秦國。陳軫說:“楚國發兵去攻打秦國,絕對不是一個好辦法。大王不如趁此機會,再送給秦一個大都市,跟秦連兵伐齊,如此可以把損失在秦國手裡的再從齊國得回來,這不就等於楚國得到保全嗎?大王既然已經跟齊國絕交,現在又去責備秦國的失信,這等於在加強秦、齊兩國的邦交,楚國必受大害!” 
楚懷王沒有採納陳軫的忠諫,就發兵北去攻打秦國。秦、齊兩國組成聯合陣線,同時韓國也加入了軍事同盟,結果楚軍在杜陵被三國聯軍打得慘敗。 
《戰國策·秦策二》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《戰國策·秦策二》原文及翻譯0
《戰國策·秦策二》原文及翻譯