魯迅《自題小像》原文及翻譯

原文: 
靈台無計逃神矢,
風雨如磐暗故園。
寄意寒星荃不察,
我以我血薦軒轅。 
全詩解釋 
我的愛國之心猶如被愛神之箭所射一般無處可逃,
祖國正在風雨飄搖中黯然失色。
我把我的心意寄託給人民,然而人民卻難以察覺,
我願意把我畢生的精力託付給我的祖國。 
詞語解釋 
寒星:宋玉《九辯》:“願寄言夫流星兮,”
靈台:(書面語)心靈。神矢,愛神的箭。全句是把自己的祖國比作戀人 
故園:故鄉。
荃不察:化用《離騷》中“荃不察余之中情兮”句。荃,香草名,隱喻國君。察,體察。中,內心。
薦:獻,進獻祭品。
軒轅:黃帝,上古帝王,中華民族的始祖,代指中華民族。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

魯迅《自題小像》原文及翻譯0
魯迅《自題小像》原文及翻譯