黃庭堅《訴衷情》原文及翻譯

原文:

小桃灼灼柳參參,春色滿江南。雨晴風煗煙淡,天氣正醺酣。
山潑黛,水挼藍,翠相攙。歌樓酒旆,故故招人,權典青衫。

譯文/翻譯:

小桃長得紅艷艷的,綠柳又是參參,春天的景色溢滿長江以南。新雨初晴,輕風送暖,飛煙暗淡,天氣悶沉沉醉酣酣。
青山象潑了黛,流水漾開了湛藍,到處是翠綠互相扶攙。歌舞樓台、酒館飛旆,象是舊時相識在招引人,無錢只好典賣身上的青衫。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

黃庭堅《訴衷情》原文及翻譯0
黃庭堅《訴衷情》原文及翻譯