方苞《田間先生墓表》原文及翻譯

方苞

原文:

先生姓錢氏,諱澄之,字飲光,苞大父行也。苞未冠,先君子攜持應試於皖,反,過樅陽,宿家僕草舍中。晨光始通,先生扶杖叩門而入。先君子驚。問曰:“聞君二子皆吾輩人,欲一觀所祈向,恐交臂而失之耳。”先君子呼余出拜,先生答拜,先君子跪而相支柱,為不寧者久之。自是,先生游吳越,必維舟江乾,招余兄弟晤語連夕乃去。 
先生生明季世。弱冠時,有御史某,逆閹餘黨也,巡按至皖,盛威儀,謁孔子廟,觀者如堵。諸生方出迎,先生忽前,扳車而攬其帷,眾莫知所為。御史大駭,命停車,而溲溺已濺其衣矣。先生徐正衣冠,植立,昌言以詆之。騶從百人,皆相視莫敢動,而御史方自幸脫於逆案,懼其聲之著也,漫以為病顛而舍之。先生由是名聞四方。 
當是時,幾社、復社始興。先生與陳臥子、夏彝仲交最善,遂為“雲龍社”以聯吳淞,冀接武於東林。先生形貌偉然,以經濟自負,常思冒危難以立功名。及歸自閩中,遂杜足田間,治諸經,課耕以自給,年八十有二而終。所著《田間詩學》及文集行於世。 
(節選自《方苞姚鼐集》)

譯文/翻譯:

先生姓錢,名澄之,字飲光,是我祖父輩的人。在我尚未成年的時候,我的父親曾經帶領我們兄弟到安慶參加鄉試,返回桐城,經過樅陽,借宿在僕人家的草屋中。第二天天剛亮,先生就拄著拐杖敲門進來。我的父親很驚訝。錢先生對我父親說:“聽說你的兩個兒子都是如同我輩一樣讀書做學問的人,我想見識他們的志向,擔心失之交臂。” 我的父親喊我出來拜見先生,先生回拜,我的父親長跪著攙扶先生,激動了很久。從此,先生每次遊歷吳越之地,一定把船系在江邊,叫我們兄弟去見面談話,直到晚上才離開。
先生出生在明朝末年。在他二十歲的時候,有一個御史,是魏忠賢的餘黨,他到安徽巡行考察,排場盛大,去拜謁孔子廟,圍觀的人很多(像一堵牆)。諸生正出門迎接,先生忽然衝上前,攀上車拉開車帷,大家不知道他要乾什麼。御史非常驚訝,命令停車,先生已經把小便潑到了他的衣服上。先生慢慢地整頓好衣冠,毅然挺立,無所忌諱地直言羞辱御史。御史侍從的騎卒近百人,都相對而視,不敢行動。御史正慶幸自己從魏忠賢案中脫身,擔心自己的名聲傳揚出去,隨意地把先生當作精神病給釋放了。先生因此名聞天下。
在這個時候,幾社、復社剛剛興起。錢先生與陳臥子、夏彝仲交情最好,於是組成“雲龍社”來聯合吳淞一帶的文人,希望繼承東林黨的事業。錢先生形貌偉岸,自負有經世濟民的才華,經常想要在國家危難中建立功名。等到(參與南明隆武、永曆政權抗清,失敗後)從閩中歸來,於是隱居田間,研究各種經典,教書以維持生活,八十二歲去世。他所創作的《田間詩學》以及文集流傳於世。
方苞《田間先生墓表》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

方苞《田間先生墓表》原文及翻譯0
方苞《田間先生墓表》原文及翻譯