文言文學皆不精原文及翻譯
文言文學皆不精原文及翻譯
原文
項籍少時,學書不成,去;學劍,又不成。項梁怒之。曰:“書,足以記名姓而已;劍,一人敵。不足學。學萬人敵。”於是項梁乃教籍兵法。籍大喜。略知其意,又不肯竟學。後劉、項之爭,劉邦智取,項藉以力斗,然終為劉所敗,乃智窮也。
注釋
1、項籍:即項羽。楚國將領項燕的`孫子,秦末起義軍首領,最後敗給劉邦,自盡於烏江邊上。
2、少時:青少年時代。
3、書:文字,包括識字,書法。
4、去:放棄。
5、項梁:項羽的叔父。
6、不足:不值得。
7、敵:抵擋。
8、竟學:學完。
9、大:很。
10、足:值得。
11、兵:行軍打仗。
12、乃:就。
13、名:名字。
14、已:罷了。
15、窮:不如。
譯文
項羽年輕時,學習文學,沒學完成,便放棄了;學習劍術,又沒有成功。項梁生氣了。(項羽)說:“文學,只值得(用來)記錄姓名罷了;劍術,(只能)抵擋一人。(這些都)不值得學習。我要學習能夠對抗萬人的本領。”項梁於是傳授項羽兵法。項羽很高興。但是,項羽略略了解兵法的大意後,又不肯學完。後來終究沒成就大事。後來在劉邦項羽的爭鬥中,劉邦選用智取,項藉雖用盡全力,但還是敗給劉邦,能力不足啊!
啟示
說明了一個人光有大志,沒有恆心,不肯孜孜不倦,精益求精地學習,是不會取得成功的,唯有堅持不懈,才能成功。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
《公孫龍子.跡府》“公孫龍,六國時辯士也”閱讀答案及原文翻譯
2022-09-30 21:27:42
《孟子·告子下·人善論》原文及翻譯
2022-10-13 01:38:15
“楊大眼,武都氐難當之孫也”閱讀答案及翻譯
2023-03-31 05:09:13
文言文《馬說》重難點
2022-11-10 06:53:10
《蘇子瞻酷嗜陶令詩》原文及翻譯
2021-11-17 14:48:01
《貧樂庵記》文言文閱讀
2023-01-26 14:50:11
《山市》文言文賞析
2023-05-08 13:57:13
《要做則做》閱讀答案及原文翻譯
2023-02-28 22:24:50
王右軍詐睡的文言文翻譯
2022-12-27 19:43:12
《三峽》《滇游日記》閱讀答案--2016年中考文言文
2022-08-03 15:01:51
《周書·宇文貴傳》(二)原文及翻譯
2021-08-19 09:36:37
《江城子·密州出獵》原文及翻譯
2022-09-20 04:58:12
柳宗元《桂州裴中丞作訾家洲亭記》原文及翻譯
2022-11-13 11:11:30
隋書文言文翻譯和答案
2022-05-19 11:02:17
心態賦文言文
2023-02-03 16:25:26
向敏中受命文言文翻譯
2022-12-19 09:19:49
秦晉崤之戰文言文賞析
2023-03-15 05:11:41
《明史·魏大中傳》原文及翻譯
2022-12-05 22:40:09
“劉隆字元伯,南陽安眾侯宗室也”閱讀答案解析及翻譯
2023-04-23 02:29:29
“封倫,字德彝,觀州蓚人”閱讀答案解析及翻譯
2023-05-17 22:29:00