韓非子《自相矛盾》文言文原文及翻譯
韓非子《自相矛盾》文言文原文及翻譯
原文
楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰:以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
譯文
楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先誇耀自己的盾,說:“我的盾很堅固,無論用什麼矛都無法穿破它!”然後,他又誇耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論用什麼盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什麼矛都無法穿破的'盾與什麼盾都能穿破的矛,不能同時出現在一起。
注釋
(1)楚人:楚國人。
自相矛盾圖片
(2)鬻(yù):出售。
(3)譽之:誇耀(他的)盾。譽,稱讚,這裡有誇耀,吹噓的意思。
(4)吾:我。
(5)堅:堅硬。
(6)陷:刺破,這裡有“穿透”、“刺穿”的意思。
(7)利:鋒利。
(8)無不:沒有。
(9)或:有人。
(10)以:用。
(11)弗:不。
(12)應:回答。
(13)夫:句首發語詞,那
(14)子:你的
啟示
不要誇過頭,免得喧賓奪主。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
明史文言文閱讀及答案譯文
2022-11-23 09:47:49
《吳郡陳遺》文言文閱讀
2023-05-26 16:20:37
“柳慶遠,字文和,河東解人也”閱讀答案解析及翻譯
2023-03-29 23:19:29
趙普傳文言文譯文
2023-02-09 01:03:45
《郁離子·彌子瑕》原文及翻譯
2021-07-28 10:02:47
《漢書·朱博傳》原文及翻譯
2022-04-28 08:23:06
韓愈《送石處士序》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-27 03:38:01
“馬援字文淵 扶風茂陵人也”閱讀答案及原文翻譯
2022-12-24 06:43:19
張衡傳文言文的知識點
2022-07-10 22:47:03
《魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也》閱讀答案及原文翻譯賞析
2022-07-07 08:48:30
《張溥傳》文言文練習及答案
2022-05-05 17:46:49
狼文言文翻譯及原文
2022-05-15 14:29:05
《晉書·陶侃傳》原文及翻譯
2023-06-10 17:58:28
“宋忠為中大夫,賈誼為博士”閱讀答案及原文翻譯
2022-09-20 06:24:41
常見的20個文言文古今異義詞
2022-10-15 01:50:22
語文文言文學習方法
2022-08-05 19:55:10
《宋史·趙概傳》原文及翻譯
2022-10-11 05:18:38
《宋史·楊察傳》原文及翻譯
2023-07-18 03:16:17
“溫造,字簡輿。性嗜書,不喜為吏,隱王屋山”閱讀答案及原文翻譯
2023-01-31 00:07:53
《本草綱目·虫部·蜘蛛》文言文
2023-05-03 11:10:43