文言文《三國志·駱統傳》原文及翻譯

文言文《三國志·駱統傳》原文及翻譯

駱統字公緒,會稽烏傷人也。父俊,官至陳相,為袁術所害。統母改適,為華歆小妻,統時八歲,遂與親客歸會稽。其母送之,拜辭上車,面而不顧,其母泣涕於後。御者曰:“夫人猶在也。”統曰:“不欲增母思,故不顧耳。”事適母甚謹。時饑荒,鄉里及遠方客多有 睏乏, 統為之飲食衰少。其姊仁愛有行,寡歸無子,見統甚哀之,數問其故。統曰:“士大夫糟糠不足,我何心獨飽!”姊曰:“誠如是,何不告我,而自苦若此?”乃自以私粟與統,又以告母,母亦賢之,遂使分施,由是顯名。

以隨陸遜破蜀軍於宜都,遷偏將軍。黃武初,曹仁攻濡須,使別將常雕等襲中洲,統與嚴圭共拒破之,封新陽亭侯,後為濡須督。數陳便宜,前後書數十上,所言皆善,文多故不悉載。年三十六,黃武七年卒。

譯文:

駱統字公緒,是會稽郡烏傷縣人。父親駱俊,官做到陳國相,被袁術殺害。駱統的母親改嫁,做了華歆的妾,駱統當時八歲,就和親戚賓客返回到會稽郡。他的母親送他,他拜別母親上了車,臉朝前不回頭,他的母親在後面哭泣。駕車的人說:“夫人還在呢。”駱統說:“不想增加母親的'思念,所以才不回頭。”他服侍嫡母非常恭謹。當時發生饑荒,同鄉和遠方的客人很多生活睏乏,駱統為了他們而減少了(自己的)飲食。他的姐姐仁愛有德行,丈夫死後回到娘家,沒有兒子,見駱統這樣很為他難過,多次詢問他原因。駱統說:“士大夫們粗劣的食物都不夠吃,我有什麼心思獨自吃飽飯!”姐姐說:“確實是這樣,為什麼不告訴我,而像這樣苦自己呢?’就把自己私人的糧食給了駱統,又告訴了母親,母親也認為駱統有賢德,於是就分發施捨,駱統由此出了名。

駱統因隨陸遜在宜都打敗蜀軍,升任偏將軍。黃武初年,曹仁進攻濡須,派非主力部隊將領常雕等人襲擊中洲,駱統和嚴圭共同抗擊打敗了他,駱統封為新陽亭侯,後來任湍須督。他多次陳述有利時政的意見,前後數十次上書。所說的都很好,文字太多所以沒有全部載錄。駱統年紀三十六歲,黃武七年死。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

文言文《三國志·駱統傳》原文及翻譯0
文言文《三國志·駱統傳》原文及翻譯