沈復《養生記道》原文及翻譯

沈復

原文:

潔一室,開南牖,八窗通明。勿多陳列玩器,引亂心目。設廣榻長几各一筆硯楚楚旁設小几一。掛字畫一幅,頻換;几上置得意書一二部,古帖一本,古琴一張。心目間,常要一塵不染。
晨入園林,種植蔬果,刈草,灌花,蒔藥。歸來入室,閉目定神。時讀快書,怡悅神氣,時吟好詩,暢發幽情。臨古帖,撫古琴,倦即止。知己聚談,勿及時事,勿及權勢,勿臧否人物,勿爭辯是非。或約閒行,不衫不履,勿以勞苦徇④禮節。小飲勿醉,陶然而已。誠然如是,亦堪樂志。
[注釋]①牖:窗戶。②楚楚:整齊的樣子。③蒔:栽種。④徇:遵循,順從。

譯文/翻譯:

打掃乾淨一間房子,在南邊開窗戶,八扇窗子採光。不要多擺放供賞玩的器具,(以免)引誘心神,擾亂視線。安放大床、長几各一張,筆、硯擺放整齊,旁邊設小几一個,掛字畫一幅,頻繁更換字畫,几上放喜歡的書一二部、古人字帖一本、古琴一張。心眼之間,常要一塵不染。
早晨進入園林,種植蔬菜瓜果,鋤草,澆花,栽藥。回來進入淨室,閉上眼睛安定神情。時而讀愉快的書,使神氣快樂愉悅;時而吟好詩,使幽情得以暢達抒發。臨摹古人字帖,彈奏古琴,疲倦了就停止。知己朋友聚會,談話的內容不涉及時事權勢,不褒貶人物,不爭辯是非。有時相約悠閒出行,不講究穿戴,不因為遵循禮節而勞心苦力。少喝點酒但不要喝醉,舒暢快樂就夠了。假如確實能這樣做,也可以娛樂志趣。
沈復《養生記道》

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

沈復《養生記道》原文及翻譯0
沈復《養生記道》原文及翻譯