唐太宗吞蝗文言文註解

唐太宗吞蝗文言文註解

原文

貞觀二年,京師旱,蝗蟲大起。太宗入苑視禾,見蝗蟲,掇數枚而咒曰:人以谷為命,而汝食之,是害於百姓。百姓有過,在予一人,爾其有靈,但當蝕我心,無害百姓。將吞之,左右遽諫曰:恐成疾,不可。太宗曰:所冀移災朕躬,何疾之避?遂吞之。

選自《貞觀政要》

譯文

貞觀二年,京師大旱,蝗蟲四起.唐太宗進入園子看糧食(損失情況),看到有蝗蟲(在禾苗上面),撿了幾枚蝗蟲卵念念有辭道:百姓把糧食當做身家性命,而你吃了它,這是害了百姓。百姓有罪,那些罪過全部在我,你如果真的有靈的話,你就吃我的心吧不要再降罪百姓了,將要吞下去。周圍的人忙勸道:恐怕吃了要生病的'!不能吃啊!太宗說道:我正希望它把給百姓的災難移給我一個人!又怎么會因為害怕生病而逃避?(說完)馬上就把它吞了。

注釋

①貞觀:唐太宗年號。 ②京師:京城,國都。 ③苑:古代皇帝遊玩和打獵的園林。 ④掇:拾取。 ⑤予:唐太宗自稱。 ⑥遽諫:(急忙)趕忙規勸。 ⑦朕:皇帝自稱。 ⑧躬:身體。⑨冀:希望。⑩是:這樣。蝕:吃。遂:於是,就。

唐太宗的精神

為百姓著想、憂國憂民、勇於承擔責任和堅決消滅蝗蟲的決心。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

唐太宗吞蝗文言文註解0
唐太宗吞蝗文言文註解