《魏武捉刀》文言文翻譯

《魏武捉刀》文言文翻譯

《魏武捉刀》是《世說新語·容止》中的一篇故事,以下是小編搜尋整理一篇《魏武捉刀》文言文翻譯,歡迎大家閱讀!

原文

魏武將見匈奴使,自以形陋,不足雄遠國,使崔季珪(崔琰)代,帝自捉刀立床頭。既畢,令間諜問曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床頭捉刀人,此乃英雄也。”魏王聞之,追殺此使。

譯文

魏武帝將要會見匈奴使臣,認為自己形象醜陋,不能夠揚威遠方的國家,讓崔季珪代替,魏武帝親自舉著刀站在床邊。見面完畢以後,讓間諜問(匈奴使臣):“魏王怎么樣?”匈奴的使臣回答說:“魏王風雅威望不同常人,但床邊舉著刀的`那個人,才是真正的英雄。”魏武帝聽到之後,派人追殺這個使臣。

注釋

見:會見。

雄:揚威。

崔季珪:即崔琰(yǎn),東漢末年人,傳說他的相貌清朗而威重。

魏武:即曹操。曹操一生並沒有稱帝,始終稱“丞相”,死後封魏王。曹丕稱帝後,最尊曹操為武帝, 史稱魏武帝。

捉刀:手提著刀。

雅望:儀表美好

非常:不一般,不平常

形:形象。

床:古代的坐榻。

畢:完畢。

啟示

1.深刻反映了曹操的矛盾心態。

2.表現出曹操心胸狹窄,奸詐狡猾,殘忍的性格。

3.描寫曹操羞慚,自卑心理。

4.怕匈奴使者回匈奴後說不利於自己的話(醜行、醜貌)。

5. 匈奴使者是人才,不為己用必後患無窮。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《魏武捉刀》文言文翻譯0
《魏武捉刀》文言文翻譯