虎求百獸文言文翻譯
虎求百獸文言文翻譯
虎求百獸是一則家喻戶曉的寓言故事,說的是狐狸憑自己的智謀逃出了虎口。後來都用來比喻依仗別人的勢力欺壓人。下面是小編為大家整理的關於虎求百獸的文言文翻譯,歡迎大家的閱讀。
原文
荊宣王問群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠何如?”群臣莫對。江乙對曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無敢食我也!天帝使我長百獸。今子食我,是逆天帝命也!子以我為不信,吾為子先行,於隨我後,觀百獸之見我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見之,皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。
今王之地五千里,帶甲百萬,而專屬之於昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!”
翻譯
原文楚宣王問群臣,說:“我聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”群臣無人回答。
江乙回答說:“老虎尋找各種野獸來吃。找到了一隻狐狸,狐狸對老虎說:‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的.話,我在前面走,您跟在我的後面,看看群獸見了我,有哪一個敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐狸同行,群獸見了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐狸。
現在大王的國土方圓五千里,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭奚恤,其實是害怕大王的軍隊,這就像群獸害怕老虎一樣啊。”
詞語解釋
[1]荊宣王:楚宣王。
[2] 求 :尋求,尋找。
[3] 食:吃。
[4] 子:你。
[5] 無敢:不敢。
[6] 天帝:上天。
[7] 使:派遣、命令。
[8] 長(zhǎng):長官,首領。這裡作動詞,意為“做……首領”,掌管。
[9] 逆:違抗。
[10] 以......為......:認為......是......。
[11] 不信:不真實,不可靠。
[12] 走:逃跑。
[13] 以為:認為。
[14] 然:認為......正確。
[15] 故:所以。
[16] 畏:害怕。
[17]皆:都。
[18]曰:說。
[19]而:才。
[20]是:這
[21]遂:於是,就。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。