《貓犬》文言文閱讀答案及原文翻譯

《貓犬》
原文
東坡云:“養貓以捕①鼠,不可以無鼠而養不捕之貓;蓄②犬以防奸③,不可以無奸而蓄不吠之犬。”余謂不捕猶④可也,不捕鼠而捕雞則甚⑤矣;不吠猶可也,不吠盜而吠主則甚矣。疾視正⑥人,必欲盡⑦擊⑧去之,非捕雞乎?委心權要⑨,使天子孤立,非吠主乎⑩?
一、解釋加點的詞
1.蓄犬以防奸()2.余謂不捕猶可也()
3.不捕鼠而捕雞則甚矣()4.疾視正人,必欲盡擊去之()
二、翻譯
委心權要,使天子孤立,非吠主乎?
三、文中東坡雲東坡是誰?你讀過他的其他作品嗎?
四:東坡在本文中的觀點是什麼?
參考答案:
一、1.指奸邪之人2.指貓不捕鼠3.更壞4.嫉恨正直的人
二、覬覦重要的職位,使天子孤立,這不是對著主人叫嗎?
三、宋代文學家蘇軾;略。
四、在其位,謀其政,不可以尸位素餐。(屍位:占著職位而不盡職守;素餐:吃閒飯。)
翻譯
蘇東坡說:“養貓是用來捉老鼠的,不能因為沒有老鼠就養不捉老鼠的貓;養狗是用來防止賊的,不能因為沒賊就養不叫的狗。”但是我認為就算貓不捉老鼠也行,如果不捉老鼠卻捉雞就更糟了。狗不咬賊也可以,不對賊叫卻對主人叫就更糟了。看到正直的人就嫉恨,一定想盡辦法使他走開,不是和捉雞的貓一樣嗎?心思全在謀大權上面,讓皇上變的孤立無援,這不是對著主人叫嗎?
1. 捕:捉。
2. 蓄:蓄養。
3. 奸:xie6*惡偽詐的人。
4. 猶:仍然;還是。
5. 甚:比……厲害;超過。
6. 正:公正;正直。
7. 盡:使……完盡;竭盡;用盡。
8. 擊:擊刺。
9. 委心權要:心思全在圖謀大權上面。
10. 非吠主乎:這不是對主人叫么?

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

《貓犬》文言文閱讀答案及原文翻譯0
《貓犬》文言文閱讀答案及原文翻譯