酒以成禮文言文翻譯

酒以成禮文言文翻譯

導語:《酒以成禮》選自南朝(宋)劉義慶《世說新語》。以下是小編整理酒以成禮文言文翻譯的資料,歡迎閱讀參考。

【原文】

鍾毓(yù)兄弟小時,值父晝寢,因共偷服藥酒。其父時覺,且托寐以觀之。毓拜而後飲,會飲而不拜。既而問毓何以拜,毓曰:酒以成禮,不敢不拜。又問會何以不拜,會曰:偷本非禮,所以不拜。

(選自南朝·宋·劉義慶《世說新語》)

【注釋】①托:假裝。②酒以成禮:酒是用來完成禮儀的`。③寢:睡覺。④因:趁機。⑤時:當時。⑥何以:為什麼。⑦覺:醒。⑧值:當......時。⑨且:尚且,暫且。

【文言知識】

釋覺 上文其父時覺中的覺,不是指發覺,而是指醒,句意為當時他們的父親醒過來了。又,文言文中的睡覺,指睡後醒來。又,盜半夜入室,主人未覺,意為小偷半夜入室,而主人為醒。

【參考譯文】

鍾毓兄弟小時候,正趕上父親午睡時,趁機一起偷喝藥酒。他們的父親當時睡後醒來,姑且裝睡看看他們要乾什麼。鍾毓行禮後喝酒,鍾會喝酒不行禮。隨後父親問鍾毓為什麼要行禮,鍾毓說:酒是完成禮儀的,不敢不行禮。又問鍾會為什麼不行禮,鍾會說:偷本來就不是禮儀,所以不行禮。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

酒以成禮文言文翻譯0
酒以成禮文言文翻譯