呂某刺虎文言文翻譯
呂某刺虎文言文翻譯
導語:呂某刺虎是一篇文言文,出自《東望樓野語》。下面是小編蒐集整理的呂某刺虎文言文翻譯。歡迎閱讀及參考!
呂某自謂勇夫,好帶刀劍,嘗揚言萬夫莫當①.一日,南山有虎馳來,一村皆驚,閉門不敢出·呂某曰:第一虎耳,何懼之!吾即縛之!遂持劍而去·俄見虎,距百步許②.虎大吼,眈眈相③向·呂則兩股戰慄④,顧左右無人,還⑤走,五色無主·少頃,村民啟⑥戶出,見其仆⑦地,不省人事·急治之,良⑧久乃醒·人曰:虎安在⑨?呂乃⑩曰:為我所逐矣!眾人相視而嘻。
注釋
①當:通“擋”,抵擋。
②許:左右。
③相:代指呂某
④兩股戰慄:兩腿發抖。
⑤還:迅速,立即。
⑥啟:打開。
⑦仆:倒。
⑧良:很。
⑨虎安在:老虎還在嗎?
⑩乃:竟。
11.第:僅
12.逐:趕跑
13.好:喜歡
14.帶:佩戴
譯文
有一個姓呂的人,自稱勇士,喜歡佩戴刀劍,宣揚有萬夫不當之勇。一天,南山有老虎跑來,全村人都很驚慌,關門不敢出來。呂某說:“僅一隻老虎罷了,有什麼可以懼怕的!我馬上去綁了它!”他於是提劍離開了。不一會就見到老虎在前面百步左右。老虎大吼一聲,怒目而視。呂某兩腿發抖,看左右沒有人,往回跑,驚慌失措。過了一會,村民們打開門出來,見他倒在地上,不省人事。人們緊急搶救他,過了很久才甦醒過來。有人問:“老虎還在嗎?”呂某卻說:“被我趕跑了!”大家都互相看著笑了起來。
啟示
吹牛的.人在事實面前總會敗露。
寓意
諷刺了那些大言不慚、語言的巨人行動的侏儒,甚至在被戳穿後依然厚顏無恥的一類人。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。
0
精彩資源:
文言文原文加翻譯
2022-10-03 08:33:08
《三國志·吳書·吾粲傳》原文及翻譯
2023-02-01 21:20:44
浣花溪記文言文原文
2022-08-13 00:30:53
《農婦與鶩》文言文譯文及道理分析
2023-06-02 06:03:32
文言文《賣油翁》翻譯鑑賞
2022-12-08 07:44:12
常羊學射文言文閱讀訓練
2023-03-17 01:02:38
語文文言文閱讀試題:晏子為齊相附答案
2023-02-09 22:34:01
“南宮生,吳人,偉軀幹,博涉書傳”閱讀答案及原文翻譯
2023-04-05 12:12:53
滄浪亭記文言文註解
2022-11-16 15:30:08
韓愈《後廿九日復上宰相書》閱讀答案及原文翻譯賞析
2023-05-26 17:02:11
最新高考文言文常用實詞義項及例句
2022-05-23 02:29:15
劉基《竊糟》閱讀答案及原文翻譯
2022-06-09 23:55:50
郭巨埋兒文言文翻譯
2022-08-29 14:11:22
徐渭《借竹樓記》原文及翻譯
2021-12-13 00:14:58
論引入法在文言文教學中的運用
2023-06-04 05:21:08
文言文《送石昌言為北使引 蘇洵》閱讀練習
2023-05-02 01:46:14
“完顏承暉,字維明”閱讀答案解析及翻譯
2022-07-27 10:04:56
文言文幼時記趣的原文和譯文
2022-06-20 11:34:48
《聊齋志異之馬介甫》原文及翻譯
2022-12-23 01:48:10
(天津卷)文學徐君家傳文言文題目和答案
2022-12-14 16:40:23