劉基《竊糟》閱讀答案及原文翻譯

劉基《竊糟》
客有好佛者,每與人論道理①,必以其說駕②之,欣欣然自以為有獨得焉。郁離子③謂之曰:“昔者魯人不能為酒,唯中山之人善釀千日之酒,魯人求其方④,弗得。有仕⑤於中山者,主酒家,取其糟粕,以魯酒漬之,謂人曰‘中山之酒也。’魯人飲之,皆以為中山之酒也。一日,酒家之主者來,聞有酒,索而飲之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子竊其糟也。”
【注釋】①道理:這裡指宋元道學、理學。 ②駕:駕馭、統攝。 ③郁離子:原為劉基所著的書名,這裡借為作者自稱。 ④方:酒方。⑤仕:做官。
【文學常識】
劉基,字伯溫,浙jiang6*青田人。元末明初軍事家、政治家及詩人,通經史、曉天文、精兵法。他以輔佐朱元璋完成帝業、開創明朝並使盡力保持國家的安定,因而馳名天下,被後人比作為諸葛武侯。劉基出生於江浙行省處州路青田縣南田山武陽村,故時人稱他劉青田。明洪武三年封誠意伯,人們又稱他劉誠意。明武宗正德九年被追贈太師,諡文成,因而後人又稱他劉文成、文成公。在文學史上,劉基與宋濂、高啟並稱“明初詩文三大家”。
《郁離子》為元朝末年劉基棄官隱居時所作,文章短小,多為寓言故事。郁,有文采的樣子;離,八卦之一,代表火;郁離,就是文明的意思,其謂天下後世若用斯言,必可抵文明之治。“郁離子”是劉伯溫的托稱,劉基作《郁離子》的時候,是在他47—50歲,一生中最鼎盛之際,此前的半生他鬱郁不得志,不能施展抱負,後來被奪去兵權,遂棄官歸隱家鄉青田山中,發憤而著《郁離子》。書成不久,他即出山離家,成為朱元璋的親信謀士,協助朱元璋建立了統一的明王朝。《郁離子》不僅集中反應了作為政治家的劉伯溫治國安民的主張,也反映了他的人才觀、哲學思想、經濟思想、文學成就、道德為人以及淵博學識。在寫作《郁離子》的過程中,劉伯溫的整個思想體系,尤其是對社會政治方面的看法及主張更加成熟,也更加系統。
閱讀訓練
8.根據要求,完成下列兩小題。(6分)
(1)解釋下列句中加點詞的意思。(4分)
①客有好佛者 ( ) ②郁離子謂之曰 ( )
③善釀千日之酒 ( ) ④是余之糟粕也 ( )
(2)下列各句與例句中加點詞語用法相同的一項是(2分) ( )
例句:以魯酒漬之
A.蓋以誘敵 B.以瓦布之
C.不以疾也 D.歲以大穰
9.用“/”標出下面句子的兩處朗讀停頓。(2分)
昔 者 魯 人 不 能 為 酒
10.用現代漢語翻譯下列文言句。(4分)
(1)魯人飲之,皆以為中山之酒也。
(2)知之為知之,不知為不知,是知也。
11.這個故事諷刺了什麼樣的人?請簡要說說。(2分)
參考答案:
8.(1)①喜歡 ②告訴 ③善於,擅長 ④這(4分) (2)B (2分)
9.昔 者/ 魯 人/ 不 能 為 酒(2分)
10.(1)魯人喝了它,都認為真是中山的酒了。
(2)知道就是知道,不知道就是不知道,這就是真知(對待知與不知的正確態度)啊。
11.諷刺那種有了一知半解就自以為了不起而誇誇其談的人(諷刺那種以不知為知,拾人牙慧而沾沾自喜,到處炫耀的人;或諷刺那種只學到皮毛就洋洋得意自以為是、在學術上一知半解而又誇誇其談的人,啟示人們向別人學習,一定要得到學問的真諦。)(2分)
附參考譯文:
客人中有一個喜好佛教的人,每當和人們談論道理,必定用他那一套佛家的說教凌駕於人,欣欣然自以為有獨特的心得了。郁離子對他說:“從前魯國人不會釀酒,只有中山人善於釀造千日的好酒,魯國人尋求釀酒的方法,沒有得到。有個在中山國做官的人,從釀酒作坊里,竊取了那裡的酒渣拿回家,用魯國的酒浸泡那酒糟,便對人誇耀說‘這是中山的好酒啊。’魯人喝了它,都認為真是中山的酒了。一天,中山釀酒作坊的主人來了,聽說有了酒,便索要來,喝了一口,吐出來笑著:‘這是用我的酒糟泡過的酒啊!’現在,你在我面前炫耀佛家的道理或許可以,我恐怕真佛會笑話你竊取了他的酒糟。”
【啟示】
1、我們學習時,要真正掌握知識的精華,不可像魯人那樣落入末流,僅得糟粕。
2、不要做以不知為知,拾人牙慧而沾沾自喜,到處炫耀的人。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

劉基《竊糟》閱讀答案及原文翻譯0
劉基《竊糟》閱讀答案及原文翻譯