義猴文言文翻譯

義猴文言文翻譯

義猴選自於《杏林集》 ,講述一隻有情有義猴子的故事。接下來小編蒐集了義猴文言文翻譯,歡迎查看。

義猴

某山隅有一老圃,早失偶,惟一女遠適他鄉。獵者憐其孤,贈以猴。老者愛如赤子,每出必從,不鏈不掣,而不離不逸。如是五年。一日,老者暴卒,猴掩門,奔其姐,淚如雨。曰:“父死乎?”頷之,乃俱歸。老者家徒壁立,無以為葬,猴遍哭於鄉,鄉人乃資而掩。姐引之去,猴揖謝之,仍牢守故宅,擷果自食。每逢五必哭祭,似念老父養之五年,哀傷殊甚。未三月而僵臥墳間。鄉人憐之,乃葬於老者之側,勒石其上,曰:“義猴之墓”。

譯文

某山腳下有一位種植瓜果蔬菜的老人,配偶很早就逝世了,只有一個女兒遠嫁他鄉。有一個獵人同情他老而且沒有兒子,就送了一隻猴子給他。老人像愛親生兒子一樣愛(對待)這隻猴子。每次出門(猴子)都必定會跟著他,不用鏈子鎖著不用繩牽著它(猴子),但(猴子)不離開也不逃跑。像這樣過了五年。一天,老人突然死了,猴子關上門,奔到老人女兒家裡,淚如雨下。老人的女兒問:“父親去世了嗎?”猴子點了點頭,(她)於是就和猴子一同回去。老人家裡很窮,沒有什麼用來埋葬,猴子哭遍鄉野,鄉里的人於是出錢款埋葬了(老者)。老人的女兒要帶猴子走,猴子拱手作揖謝絕了她,仍然固守著老人原來的居所,每天自己摘果吃。每隔五天就為老人大哭一場,好像是紀念老人養了它五年的.恩情,很是哀傷。不到三個月,就死在老人的墳墓前。鄉里的人可憐它,就把它葬在老人的墳的旁邊,為它立了一塊墓碑,上面刻著:義猴之墓。

注釋

1、惟:只有

2、以:給

3、偶:妻子

4、隅:角落

5、適:嫁

6、赤子:兒子

7、鏈:用鏈子鎖

8、暴:突然

9、卒:死亡

10、頷:點頭

11、俱:都,一同

12、徒:只有

13、故:原來

14、掣:牽引,拉,牽

15、勒:雕刻

16、逸:逃

17、如是:像這樣

18、引:帶

19、擷:採摘

20、無以:沒什麼用來

21、殊:很

啟示

1、我覺得文中的猴子對養之五年的老人有情有義,那么我們做人更應該做有情有義的性情中人。

2、我覺得文中的獵人富有同情心,我們應該向他學習,主動關心與幫助那些需要幫助的人。

3、文中的鄉人不但出錢掩埋了老人,而且給死去的猴子立了一塊碑,由此可見他們的善良與淳樸。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

義猴文言文翻譯0
義猴文言文翻譯