成衣的文言文翻譯
成衣的文言文翻譯
成衣(Garments),指按一定規格、號型標準批量生產的成品衣服,是相對於量體裁衣式的訂做和自製的衣服而出現的一個概念。下面請欣賞小編為大家帶來的成衣的文言文翻譯,希望對大家有所幫助~
成衣
成衣匠①各省俱有,而寧波尤多。今京城內外成衣者,皆寧波人也。昔有人持匹帛②命成衣者裁剪。遂詢主人之性情、年紀、狀貌並何年得科第,而獨不言尺寸。其人怪之。成衣者曰:“少年科第者,其性傲,胸必挺,需前長而後短;老年科第者,其心慵③,背必傴④,需前短而後長。肥者其腰寬,瘦者其身仄。性之急者宜衣短,性之緩者⑤宜衣長。至於尺寸,成法也,何必問耶!”
余謂斯匠可與言成衣矣。今之成衣者,輒以舊衣定尺寸,以新樣為時尚,不知短長之理,先蓄覬覦⑥之心。不論男女衣裳,要如杜少陵詩所謂“穩稱身”者,實難其人焉。 (選自清·錢泳《履園叢話》)
【注釋】
①成衣匠:裁縫。②帛:絲綢。③慵:慵困,精神不振。④傴:彎曲(曲背)。⑤緩者:指性子慢的人。⑥蓄覬(jì)覦(yú)之心:靠平時細心體察來積蓄。
【譯文】
裁縫這行當各地都有,而寧波人尤其多。現在京城內外做衣服的,都是寧波人。從前有個傭人拿一匹絲綢讓裁縫裁剪。這個裁縫於是問主人的性情、年紀、長相,而且問哪年參加科舉考試以及等級等,卻單單不提衣服的尺寸。傭人感到很奇怪。這個裁縫說:“青年科考中舉的人,他的性情傲慢,一定挺著胸,衣服需前身長而後身短;老年科考中舉的人,他的心情一定疲懶,背一定彎曲,衣服需前身短而後身長;胖人他的腰寬,瘦人他的身子窄;性子急的`人適合穿短衣服,性子慢的人適合穿長衣服。至於尺寸,自有一套程式,何必問呢!” 依我看,可與這個裁縫談論做衣服的道理了。現在一般的裁縫,總是比照舊衣服定尺寸,拿新樣式當時髦,不懂得衣服長短的道理,倒先存著貪污布料的非分之想。不論男女衣服,要都做到像杜甫詩里所說的“穩稱身”那么妥貼合身,實在太難為現在的裁縫了。
【閱讀訓練】
1.解釋下列加點的詞。
(1)成衣匠各省俱有
(2)並何年得科第
(3)余謂斯匠可與言成衣矣
(4)所謂“隱稱身”者
2.下列句中與“今京城內外成衣者,皆寧波人也”句式相同的一句是( )
A.北山愚公者,年且九十。B.西蜀之去南海,不知幾千里也。C.若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞。 D.此三子者,皆布衣之士也。
3.對於“ 至於尺寸,成法也”這句話理解正確的一項是( )
A.至於量尺寸,要遵守法律。B.至於高矮尺寸,都有一定的法則。 C.至於高矮尺寸,要懂得衡量的方法。。 D.至於尺寸長短,要制定法規
4.這段文言文從“量體裁衣”主要說明什麼? 5.這篇小短文在寫法上有什麼特點?
【參考答案】
1.(1)都 (2)考中 (3)這個 (4)適合,符合
2.D
3.B
4.要善於體察對象,揣摩心理,把握特點,對機應變,一切從實際出發來辦事。 5.先敘後議。敘述簡樸,重點寫成衣匠語言,議論明確,令人深思。
關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。