伯樂愛馬文言文翻譯

伯樂愛馬文言文翻譯

伯樂憐馬選自《戰國策·楚策四》,下面請看小編帶來的伯樂愛馬文言文翻譯!歡迎閱讀!

伯樂愛馬文言文翻譯

原文:

夫驥之齒至矣,服鹽車而上大行,蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流,中阪遷延,負轅不能上。伯樂遭之,下車攀而哭之,解紵寧衣以冪之。驥於是俯而噴,聲達於天,若出金石聲者,何也?彼見伯樂之知己也。

譯文

有匹千里馬老了,拉著鹽車來到太行山。它吃力地伸著蹄子,彎著膝蓋向前走,尾巴下垂,腳掌也爛了,涎水灑在地上,渾身汗水直流,拉到半山坡便走不動了,駕著車轅不能繼續上山。正巧伯樂遇到了,他趕忙下了車,撫著這匹馬心疼地哭起來,並脫下自己的.麻布衣服蓋在它身上。這時,千里馬低著頭噴著鼻子,仰起頭長鳴了一陣,洪亮的聲音直達天際,好像是從鍾磐之類樂器發出的聲音一樣。這是為什麼呢? 因為它感到伯樂是它的知己呀!

寓意及注釋

千里馬最難遇的是伯樂,人才最難遇的是知音。

齒至:年老

服:拉

湛:沉

漉:滲出。

阪:山坡

遷延:步履艱難。

紵寧衣:ma6*

冪:覆蓋

老馬免而噴,仰而鳴的原因:彼見伯樂之知己也 因為它感到伯樂是它的知己呀!

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

伯樂愛馬文言文翻譯0
伯樂愛馬文言文翻譯