秋水原文及文言文翻譯

秋水原文及文言文翻譯

選自《莊子·外篇》,《秋水》篇。相信大家都學過這篇課文,那么大家知道怎么翻譯這篇課文嗎?以下是小編精心準備的秋水原文及文言文翻譯,大家可以參考以下內容喔!

原文

秋水時至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。 於是焉,河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至於北海。東面而視,不見水端。於是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語有之曰:'聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信,今吾睹子之難窮也,吾非至於子之門,則殆矣,吾長見笑於大方之家。”

北海若曰:“井蛙不可以語于海者,拘於虛也;夏蟲不可以語於冰者,篤於時也;曲士不可以語於道者,束於教也。今爾出於崖涘,觀yu6*6*海,乃知爾醜,爾將可與語大理矣。天下之水,莫大于海。萬川歸之,不知何時止而不盈;尾閭泄之,不知何時已而不虛;春秋不變,水旱不知。此其過江河之流,不可為量數。而吾未嘗以此自多者,自以比形於天地,而受氣於陰陽,吾在天地之間,猶小石小木之在大山也。方存乎見少,又奚以自多!計四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎?計中國之在海內不似稊米之在大倉乎?號物之數謂之萬,人處一焉;人卒九州,穀食之所生,舟車之所通,人處一焉。此其比萬物也,不似豪末之在於馬體乎?五帝之所連,三王之所爭,仁人之所憂,任士之所勞,盡此矣!伯夷辭之以為名,仲尼語之以為博。此其自多也,不似爾向之自多於水乎?”

參考翻譯

秋季的霖雨如期而至,千百條小河注人黃河。水流寬闊,兩岸和水中洲島之間,連牛馬都分辨不清。於是乎,河伯洋洋自得,認為天下的美景都集中在他自己這裡。順著流水向東方行走,一直到達北海,面向東看去,看不到水的盡頭。這時,河伯改變他自得的神色,抬頭仰視著海神若嘆息說:“俗話所說的'知道的道理很多了,便認為沒有誰能比得上自己’,這正是說我呀。再說,我曾經聽說(有人)認為仲尼的學識少,伯夷的義行不值得看重。開始我還不敢相信,現在我親眼目睹了大海您大到難以窮盡,如果我沒有來到您的身邊,那就很危險了,我將要永遠被明白大道理的人嘲笑。”

北海若說:“不可與井底之蛙談論大海,因為它的眼界受狹小居處的局限;不可與夏天的蟲子談論冰,因為它受到時令的局限;不可與見識淺陋的鄉曲書生談論大道理,因為他受到了禮教的束縛。現在你河伯從黃河兩岸間走出,看到了大海,才知道你自己的鄙陋,可以跟你談論一些大道理了。天下的水,沒有比海更大的。千萬條河流流歸大海,沒有停止的時候,而大海卻並不因此而盈滿;尾閭不停地排泄海水,不知到什麼時候停止,但大海並沒有減少。無論春天還是秋天大海水位不變,無論水災還是旱災大海沒有感覺。大海的容量超過了長江、黃河的'水流,簡直不能用數字來計算。但是我並沒有因此而自誇,我自認為自己列身於天地之間,接受了陰陽之氣。我在天地之間,好比是小石塊、小樹木在高山一樣,正感到自己的渺小,又怎么會自傲自誇?計算四海在天地這個大空間裡,不正像小小的蟻穴存在於大湖之中嗎?計算中原地區在四海之內,不正像米粒存放在糧倉之中嗎?世間萬物數量有萬種,人不過是其中之一種;人類雖遍布九州,但其所居之地也只占穀食所生、舟車所通之地中的萬分之一。拿人和萬物相比,不正像一根毫毛在馬身上工樣嗎?五帝所延續的(業績),三王所爭奪的(天下),仁人志士所憂慮的(事情),以天下為己任的賢能之士為之勞苦的(目標),都不過如此而已。伯夷以辭讓周王授予的職位而取得名聲,孔子以談說'仁’、'禮’而顯示淵博。他們這樣自我誇耀,不正像你當初因河水上漲而自誇一樣嗎?”

注釋

① 時:按季節。

② 灌:注人。河:黃河。

③ 涇(jìng)流:水流。

④ 兩挨(sì):河的兩岸。挨:水邊。渚(zhǔ)崖:水洲岸邊。渚:水中洲島。

⑤ 辯:通“辨”。

⑥ 焉:乎。河伯:黃河之神。伯,長者之稱。

⑦ 以天下之美為盡在己:以為天下的美景全集中在自己這裡。

⑧ 東面:臉朝東。端:邊,盡頭。

⑨ 旋其面目:改變他(欣然自喜)的面容。旋:轉,轉變。

⑩ 望洋:仰視的樣子,也作“望羊”、“望陽”,然解作望見海洋亦通。若:即海若,海神。

11 野語:俗語,諺語。

12 莫己若:賓語前置,即莫若己,沒有人比得上自己。我之謂也:即謂我也。

13 少仲尼之聞:認為孔子的學識少。聞:學識,學問。輕伯夷之義:認為伯夷的義行輕。伯夷:商代諸侯孤竹君的長子,歷來被看做義士的典型。少、輕,作動詞用。

14 子:您。本指海神,這裡借指海。難窮:難以窮盡。窮:盡

15 殆:危險。

16 長:長久,永遠。見:表被動。大方之家:明白大道理的人。大方:大道。

17 以:與。語(yù):談論。

18 拘:拘束,局限。於:被。虛:同“墟”,居住的地方。

19 篤:固,局限。時:時令。

20 曲士:鄉曲之士,指見識淺陋之人。束於教也:受所受教育的束縛。

21 爾:你。崖誒:河岸。

22 乃:才。醜:鄙陋。

23 大理:大道理。

24 盈:滿。

25 尾閭:神話傳說中排泄海水的地方。

26 已:停止。虛:虛空。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

秋水原文及文言文翻譯0
秋水原文及文言文翻譯