甘戊與船夫文言文翻譯

甘戊與船夫文言文翻譯

《甘戊與船夫》講述了甘戊對船夫譏諷的駁斥,發人深省,告訴了人們物盡其用的道理。接下來小編蒐集了甘戊與船夫文言文翻譯,歡迎查看,希望幫助到大家。

甘戊與船夫

甘戊使於齊,渡大河。船人曰:“河水間耳,君不能自渡,能為王者之說乎?”甘戊曰:“不然!汝不知也!物各有短長,謹愿敦厚,可事主不施用兵;騏驥騄駬,足及千里,置之宮室,使之捕鼠,曾不如小狸;干將為利,名聞天下,匠以治木,不如斤斧。今持楫而上下隨流,吾不如子;說千乘之君,萬乘之主,子亦不如戊矣。”

譯文

甘戊出使齊國,走到一條大河邊,船夫說:“河面很窄,你(卻)不能夠自己過河,能夠替國王去遊說嗎?”甘戊說:“不是這樣的,你不知道。世間萬物,各有所能,比方說,恭謹而又忠厚老實的人,能夠奉侍君主,不能夠用他們帶兵打仗;駿馬日行千里,為天下騎士所看重,可是如果叫它去捕獲老鼠,那它肯定不如一隻小貓;寶劍削鐵如泥,為天下勇士所青睞,可是如果用它來劈砍木柴,那它肯定不如一把斧頭。用船槳划船,讓船順著水勢起伏漂流,我比不上你;然而遊說各個小國大國的`君主,你就比不上我了。”

字解

①甘戊(wù):戰國時秦國人。秦武王時為左相,秦昭王時逃奔齊國。

②使:出使

③間:縫隙,此指河面很窄

④謹愿敦厚:恭敬而又忠厚老實

⑤曾:竟然,甚至。

⑥說:做說客

⑦干將:寶劍名

⑧說:說服

⑨騏驥騄駬:四種千里馬的名字

解讀

甘戊說得很棒!只有讓駿馬去伴隨騎士,讓小貓去捕獲老鼠,讓寶劍去斬殺敵人,讓斧頭去劈砍木柴,世間的萬物才能各盡所能。管理者要善於分析每個員工的長處,儘量將他們安排到最能施展其長處的職位上,只有這樣,企業才能做到人盡其才,讓每個員工充分實現他們的價值。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

甘戊與船夫文言文翻譯0
甘戊與船夫文言文翻譯