龍說文言文翻譯

龍說文言文翻譯

龍說文言文翻譯的資料,你找到了嗎?那么,關於龍說文言文翻譯怎么寫,你知道怎么寫嗎?如果不知道,就一起看看小編整理的內容吧!

【原文】

龍噓氣成雲,雲固弗靈於龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩gǔ陵谷,雲亦靈怪矣哉!

雲,龍之所能使為靈也;若龍之靈,則非雲之所能使為靈也。然龍弗得雲,無以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟(y ) !

異哉!其所憑依,乃其所自為也。《易》曰: 雲從龍。 既曰:龍,雲從之矣。

【注釋】

①龍說:選自《雜說》,為其首篇,題目為編者加。

②噓:噴吐。龍吹氣成雲是古代的一種傳說。

③固:本來、當然。

④伏:遮蔽。

⑤感通 撼 ,震撼

⑥神變化:語出《管子 水地篇》 龍生於水,被五色而游,故神。欲小則化為蠶蠋(zhuo,二聲),欲大則藏於天下,欲上則凌於雲氣,欲下則入於深泉,變化無日,上下無時,謂之神。

⑦水:名詞用作動詞,下雨。

⑧汩:淹沒。

⑩信:確實、的確。

⑨無以:沒有可以用來。

【翻譯】

龍吐出的氣形成雲,雲本來不比龍靈異。但是龍乘著這股雲氣,可以在茫茫的太空中四處遨遊,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這雲也是很神奇靈異的呢!

雲,是龍的能力使它有靈異的。至於龍的.靈異,卻不是雲的能力使它這樣子的。但是龍沒有雲,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑藉的雲,實在是不行的啊。

多么奇妙啊,龍所憑藉依靠的,正是它自己造成的雲。《周易》說: 雲跟隨著龍。 那么既然叫做龍,就應該有雲跟隨著它啊!

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

龍說文言文翻譯0
龍說文言文翻譯