對牛彈琴文言文的譯文

對牛彈琴文言文的譯文

對牛彈琴是一個常用的成語,下面就是小編為您收集整理的對牛彈琴文言文的譯文的相關文章,希望可以幫到您,如果你覺得不錯的話可以分享給更多小夥伴喔!

【原文】

公明儀為①牛彈清角之操②,伏③食如故④。非牛不聞,不合其耳⑤也。轉為蚊虻之聲,孤犢之鳴⑥,即掉⑦尾奮⑧耳,蹀躞⑨而聽。”

(載於 南朝·梁·僧佑《弘明集》)

【注釋】①為:給。②清角之操:高雅的曲子。③伏:趴著。④故:從前。⑤耳:耳朵聽。⑥鳴:鳴叫聲,作名詞。⑦掉:搖擺。⑧奮:豎直。⑨蹀躞(dié xiè):小步走。

【參考譯文】

公明儀給牛彈奏古雅的清角調琴曲,牛依然像剛才一樣埋頭吃草。牛並非沒有聽見,而是這種曲調不適合它聽罷了。公明儀於是用琴模仿蚊牛蠅的叫聲,(以及)孤獨的`小牛犢的聲音。牛就擺動尾巴豎起耳朵,小步走並聽著。

【閱讀訓練】

1.解釋:

①為:給;②如故:像先前一樣;③鳴:叫聲;④奮:豎起。

2.翻譯:

非牛不聞,不合其耳也。

譯文:不是牛不要聽,是曲調不悅它的耳。

3.這個寓言故事的寓意是:說話不看對象,或對愚蠢的人講深奧的道理,都是不可取的。

二:

(1)解釋下面加點詞。

①伏食如故( ) ②不合其耳也( )

③孤犢之鳴( ) ④即掉尾奮耳( )( )

(2)從某一個角度概括這則寓言的思想意義

參考答案

(1)①低頭。②耳朵聽。③鳴叫聲,作名詞。④搖擺。豎直。

(2)①喻對不懂事理的人講道理或言事。②凡事要看對象,否則徒勞無功。

關注字典網微信公眾號:icidian,查詢很方便。

對牛彈琴文言文的譯文0
對牛彈琴文言文的譯文